Поршни
(«В сугробах») — старая обувь, или сапоги с отрезанным верхом; рабочая мужская обувь из целого куска кожи, стягиваемая шнурком у щиколотки (ДС). Ср. у Даля: поршнями зовут и обувь из опорков сапожных, или берестяники, шелюжники (лапти).+ Посад
— («Усть-Медведицкий…») в одном из значений — настил сжатых колосьев, подготовленных к молотьбе; насаживать (посаживать) посад — расстилать, раскидывать вилами по земле (ДС). В ТД: «настилать посад снопов» (4, III, 134).Потитух
(«Новым строем», «Визитка…») — то же, что патетук — ‘пальто’, или патетюк — ‘пиджак’ (в ДС нет, в словаре Фасмера из словаря Миртова).Пофортунило
(«Новым строем», «В углу») — повезло; ср.: фортунить (кому-чему) (разг. фам. устар.) — об удаче, фортуне в делах, то же, что везти (Ушаков).Прасол
— скупщик мяса и рыбы для розничной распродажи; торговец скотом; перекупщик; кулак; обманщик (Даль). Прасолить — заниматься перекупкой товара (ДС). Отсюда: «Это прасолывало» («Новым строем») — это подкупало.Прилик
: в выражении для прилику («Визитка…») — искажен. «для приличия».Примёток
(«В углу») — большая кладка сена (5–6 возов), то же, что прикладок (ДС).+ Присучиваться
(«Новым строем») — придираться (ДС). «— Привезли сюда — милицейский присучился: нельзя да нельзя…». В ТД: «— Ишь ты, благородный какой. Сгинь, сукин сын! Что присучился?…» (1, II, 20).+ Притулиться
(«Обвал», «В углу») — поместиться, улечься где-нибудь удобно или скрывшись за чем-нибудь (Ушаков). В ТД: «Ласковым телком притулялось к оттаявшему бугру рыжее потеплевшее солнце…» (3, I, 236).+ Прясло
(«Новым строем») — изгородь из жердей, горизонтально прикрепленных к столбам; звено, часть изгороди от одного вбитого в землю столба до другого // жердь для изгороди (Ефремова). В ТД несколько раз.+ Растелешить кого
(«Мельком») — обнажить или раздеть, разнаготить, оголить (Даль). Также и в форме телешить — в ТД: «—…Собирает с хуторов стариков, ведет их в хворост, вынает там из них души, телешит их допрежь и хоронить не велит родным…» (6, XXXIX, 255). См. Телешом.Редкость:
в выражении по редкости — редко встретишь. Контекст: «…конь был — по редкости таких лошадей» («В гостях…»). В ДС нет.+ Резали огурцом телушку ее пошехонцы, соломой пожар тушили…
(«Войсковой Круг и Россия»). См. также: «О том, как рязанцы или тамбовцы соломой огонь тушили, огурцом телушку резари, а пошехонцы в трех соснах блуждали <…> гражданин Шацкого уезда…» («Визитка от Арона Бибера»). Но и этот мотив звучит в ТД, причем рядом с теми же самоцитатами: «— Ты, Игнат, какой губернии?… — Тамбовской, — мяконьким баском отзывался смирный Игнат. — И, небось, морщанский? — Нет, шацкий. — А-а-а… шацкие — ребята хватские: в драке семеро на одного не боятся лезть. Это не в вашей деревне к престолу телушку огурцом зарезали?» (5, XXVI, 362).+ Решиться
(«В сугробах») — лишиться (ДС). В ТД: «Что вы — ума решились?» (6, XXXVI, 230).+ Рог с рогом
(«Цветок-татарник») — о большой скученности, также рог к рогу (ДС). У Даля нет. В ТД: «Народу на вокзале в Ростове — рог с рогом» (5, IV, 211).+ Рожак
(«В гостях…») — уроженец (ДС). В ТД: «— Я сам рожак с Крутовского…» (5, II, 203) и пр.+ Рыбалка
(«В гостях…») — рыбак (Даль; с пометой новг.). «…О прежних уловах старые рыбаки (или “рыбалки”, как они называются в области) лишь приятно вспоминают да вздыхают, собравшись где-нибудь на песчаном берегу реки во время ночной ловли» (Крюков. «На Тихом Дону»). Ср. в ТД: «— Отец говорил — конопи молотить завтра. Нечего баглайничать. Ишь, рыбалка!» (2, II, 123).Сак
— («Обвал») теплое женское длинное пальто (ДС).Самовидец
(«Новым строем», «О Войсковом круге») — очевидец (ДС).«Сарынь на кичку!»
(«Новым строем») — выражение считается остатком воровского языка волжских разбойников. Сарынь (сорынь) и ныне местами значит чернь, толпа; кичка нос судна. Это было приказание бурлакам убираться в сторону и выдать хозяина, что всегда и исполнялось беспрекословно (Брокгауз).+ Сгребаться
(«Здесь и там») — ‘собираться или собираться с силами, решаться’ (ни у Даля, ни в ДС такого значения нет). Однако в этом значении «сгребаться» не раз встречается в ТД: «— …как же так — сгребся да ушел? А они при чем останутся?..» (5, LVII, 334) и пр.Семитка
(«Новым строем») — (простореч. устар.) монета в 2 копейки (Ушаков).Сибирная душа
(«Цветок-татарник») — сибирская душа, т. е. лихая, каторжная. Сибирный — зверский, лютый, злой (по Далю).Сивозебрый
(«После красных…») — словарями не зафиксировано, но означает очевидно примерно то же, что сиволапый. Ср. сивоусый, сивобородый — седобородый, седоусый; сиводёр, сивопляс, сивалдай — простак, полугарь, хлебное, жидкое, дурное вино, с пригарью, брандахлыст // также производные отсюда: сиволап, сивалдай — неуклюжий, грубый мужичина (все — из Даля). См. Зебры.