Читаем Словацкие сказки. Том 2 полностью

Но странно королевичу, что при эдакой щедрости нету на столе ни кусочка хлеба. Решил он, что здесь только бедняки хлеб едят, а господа — мясом лакомятся. «Ну, нет, — подумал он, — попрошу-ка я ломоть хлеба».

— Дорогой брат, — отвечал ему король, — я и сам бы за крошку хлеба отдал все, что у меня есть. Пускай мои подданные хоть понюхают хлебушек. Знай: в моей стране хлеба было всегда в изобилии, но вот уже более пятисот лет не стал у нас хлеб родиться. Наша королева — я здесь лишь наместник — живет в Золотой стране, у нее хранится каравай хлеба. В книгах сказано, что тогда в нашей стране станет хлеб родиться, когда мы тот каравай съедим. Я у нее каравай попросил, но получил ответ, будто он исчез. Теперь и надежды нету, до хлебушка дожить!

Понял королевич, что за чудо-хлеб в его сумке лежит.

— Вспомнил я, — сказал он, — что в моей сумке лежит чудесный каравай. Коли хотите, я его вам отдам.

Встал наш королевич из-за стола, принес тот каравай. Король отрезал ломоть, отрезали по ломтю дворяне, каждый брал себе кусок, но хлеба не убывало. С того дня начал опять в стране хлеб родиться и было его всегда вдоволь.

Королевич задерживаться не стал и опять пустился в путь.



Долго бродил он по свету, пока не пришел наконец в чужую страну. Король пригласил путника на обед. Было на столе и хлеба и еды — хоть отбавляй, а вот вина — ни капли.

Королевич просит попить.

— Дорогой братец, — отвечает ему король, — я бы и сам отдал все, что у меня есть, за вино! Но вот уже более пятисот лет не родится у нас виноград. Королева Золотой страны, у которой я наместником, держала для нас флягу. Нам бы из нее только хлебнуть, и стал бы у нас снова виноград созревать. Но, слыхал я, пропала та фляга! Теперь мы на веки вечные с виноградом распростились!

— Ну, коли так, — сказал королевич, — я вам помогу!

Достал королевич из сумки флягу, все кинулись пить и пили, пили, сколько душе угодно! С тех пор в той стране виноград родит.

Ездит королевич из страны в страну, только домой никак попасть не может.

Долго ли, коротко ли он ехал, как вдруг оказался на той самой золотой дороге, где Чертов трактир стоит. Многое там изменилось — ведь с тех пор три года минуло: сбылись слова старика, что если к принцессе прикоснется, попадет он сюда лишь через три года.

Пришпорил наш молодец коня — и к трактиру.

Стоит королевич у трактира. Веселая музыка из окон звучит, как и три года назад. Слышит — его зовут!

— Иди сюда! Иди сюда!

— Уже иду на вашу чертову свистопляску. Берегитесь! — вскричал герой и выхватил меч-кладенец. Черти, как его увидали, всё побросали и разбежались в разные стороны.

Так королевич освободил своих братьев и других принцев и королей. Все его благодарили, как только могли.

Помчались королевские сыновья прямехонько домой. Младший двум старшим все о своих приключениях рассказал, и про то, где воду хранит.

Но ведь говорят, будто за добро — добра не жди, такая напраслина и с королевичем случилась. Стали старшие братья подумывать, как бы младшего со света сжить. Наконец договорились!

— Зачем нам руки марать, пускай с ним отец сам расправится. Мы только воду подменим!

Младший помнил слова старика и все старался не уснуть раньше братьев. Но как-то раз притворились они спящими, уснул и он. Поднялись братья, достали флягу из его сумки, воду в свои фляги перелили, а в его нацедили тухлой болотной воды. Потом все вместе помчались, как ни в чем не бывало дальше, и вскоре оказались неподалеку от отцовского замка.

— Братец, — говорят старшие младшему. — Ты много горя хлебнул и живую воду ты раздобыл, ступай первым в замок, исцели и развесели отца. А мы следом за тобой явимся.

Младший королевич, не ожидая подвоха, отправился к отцу. Радости не было конца! Но только отец той зловонной воды выпил, как занемог пуще прежнего, от боли света белого не взвидел!

Тут два старших в комнаты вбежали, младшего вытолкнули, оговорили, как только могли, и напоили отца украденной у брата живой водой. Отец напился и сразу здоровым стал, а как умылся, сделался молодец-молодцом.

Поверил отец старшим сыновьям, а младшего даже слушать не пожелал. Осудил на смерть и велел охотнику завести его в лес.

— Не пытайся, — сказал королевич охотнику, — нападать на меня, ведь у меня в ножнах меч-кладенец, от него ни один человек на свете живым не уйдет. Вернись к отцу и скажи, что его приказ исполнил. Но, — продолжал он, — тебе нельзя дольше оставаться у моего отца, вдруг ты проговоришься. Вот тебе письмо, отправляйся с ним в такую-то и такую страну, там будешь ты до тех пор, пока я не вернусь. Ступай, и я пойду, куда глаза глядят.

Ходил он по горам, по долам, пока наконец не набрел на мельницу. Мельник взял его к себе в работники, а за доброту и красоту полюбил, как родного. С той поры минуло три года.



Давайте-ка мы с вами заглянем в Золотую страну и поглядим, что там происходит. В стране той долго допытывались да повсюду выведывали, кто их освободитель и куда он подевался. Да только так ничего и не узнали.

Все оставалось как прежде: королева правила страной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги