Читаем Словенка полностью

И забыла Гореслава про вышивку, вылезла из-под ёлки, побежала к печищу. А сердечко быстрее ног летело, из груди выскакивало. И не замечала девка иголок, что ноги босые кололи, веток, что по лесу хлестали. Выбежала на опушку и отдышаться не может. Перебежала поле, увидала — у двора кони стоят, а среди них и серый в яблоках. А вот и Ермил ей рукой машет; рядом с ним — Уварко. И стоит впереди всех свет её очей, улыбается, на неё смотрит, смеётся:

— Что, не ждала ты меня, княгинюшка?

Быстрее ветра, не разбирая дороги, побежала к нему Гореслава, обо всём на свете позабыв. Сбылись сны, здесь её ладо…


11 марта 2001 — 26 декабря 2001.

Словарь

Альденгьюборг — древнее название крепости Ладоги на реке Волхов; ныне Старая Ладога в Ленинградской области.

Банник — дух бани, которого необходимо задобрить, чтобы не упарил (не убил).

Баской — красивый.

Баснь — сказка.

Берёзозол — апрель.

Бечета — сапфирин — серовато — голубой или синевато — серый полудрагоценный камень.

Богач — глубокая лужа, яма, колдобина, залитая водой.

Браное полотно — ткань с рельефным узором того же цвета, что основной сон, или другого, чаще всего белого с красным.

Братан — двоюродный брат.

Братчина — пир в складчину.

Брашнина — пища, питьё, чаще всего ритуальные.

Буевище — кладбище.

Вадмал — менее грубая, чем Дерюга, шерстяная материя у скандинавов. Бывала двух сортов: простая, или хавнарвадмал, и моренде — с коричневого цвета полосами; самый грубый сорт назывался торговым сукном.

Вальхалла — в скандинавской мифологии: небесное жилище, где пируют души умерших героев.

Варяжское море — Балтийское море.

Ведомая — старшая жена в эпоху многожёнства.

Вено — выкуп за невесту.

Вершник — всадник.

Вица — хворостина, длинная ветка.

Влазня — прихожая.

Волхв — жрец, владеющий недоступными другим знаниями.

Волхова — ольховые заросли.

Вотола — род плаща с капюшоном.

Всход — лестница.

Вьяница — вьюга.

Вятший — старший, знатный.

Глуздень — глупый, обычно о ребёнке.

Година — год.

Голицы — кожаные рукавицы без шерстяной подкладки.

Головодец — женский головной убор, внешне напоминающий кокошник.

Горница — верхнее помещение в избе.

Гость — купец.

Град, градец — крепость.

Гривна — шейное украшение, а так же денежная единица в виде слитка.

Гридень — воин в дружине.

Гридница — помещение для пиров и собраний дружины. Не отапливалась, но имела большие, " светлые" окна.

Гридня — дружина.

Громовое Яйцо — полудрагоценный камень с голубоватыми или жёлтыми кругами с голубым узором звёздчатой формы в центре; сам камень серый или серо — белый.

Грудень — ноябрь.

Даждьбог — бог солнца, " податель всех благ".

Дворовый — дух, хозяин двора.

дежа — кадка, где месят тесто для хлеба.

Дерюга — очень плотная грубая ткань (сканд).

Долонь — ладонь.

Доля — божество индивидуальной судьбы.

Домостройничать — вести домашнее хозяйство.

Доха — шуба с мехом внутрь и наружу.

Драккар — парусно — вёсельный корабль с головой дракона на носу.

Ерник — мелкий лес.

Жуковинья — кольца, перстни.

Забеседовать — жаловаться, плакать.

Забрало — укрепление на крепостной стене.

Заячья кривца, заячья кровь — зверобой, болеутоляющее, витаминное и кровоостанавливающее средство.

Идунн — богиня вечной юности в скандинавской мифологии.

Ингрия — территория современной Ленинградской и части Псковской и Новгородской областей; скандинавское название.

Ирий — рай в славянской мифологии.

Катанки — валенки.

Кий — палка, батог.

Кика — " рогаты" головной убор замужних женщин.

Киртель — скандинавская одежда, плотно облегающая тело от шеи до бёдер, а потом постепенно расширявшаяся до ступней и ниже; шился как с длинными, так и с короткими рукавами.

Клеть — неотапливаемая пристройка в избе.

Кметь — полноправный член дружины, воин.

Кокушник — "орхидея севера", растёт на влажных лугах и сырых опушках; имеет лиловато — розовое соцветие — шпиль.

Конунг — скандинавский племенной или дружинный вождь, позже — король.

Корба — заболоченный ельник.

Корзно — парадная княжеская одежда, род плаща.

Кросна — вертикальный ткацкий станок, а так же рама от него.

Куржевина — иней.

Кут — угол.

Лагодник — бездельник.

Лада — старшая из Рожаниц, древнеславянская богиня лета, домашнего уюта и материнства, мать 12 месяцев.

Лазливый — похотливый.

Лебёдка — душица, болеутоляющее и противопростудное средство.

Ледень — ледяная глыба.

Ледея — болезнь, вызывающая озноб; одна из сестёр — лихорадок.

Лесная Девка — девушка, украденная и воспитанная Лешим, обладающая колдовской силой и мудростью, которые теряла, выходя замуж.

Летось — прошлым летом.

Липень — июль.

Листопад — октябрь.

Луда — мель, камни, выступающие из воды.

Лунница — оберег в форме полумесяца из белого серебра или серебра с оловом, изредка из бронзы.

Материнка — то же, что Лебёдка.

Меньшица — младшая жена в эпоху многожёнства.

Молодило — очиток, золотисто — зелёное водо-накапливающее растение, внешне напоминающее мох. Растёт на скалах, цветёт с ранней весны до конца лета.

Моренде — род Вадмала, шерстяная материя с коричневого цвета полосами.

Мятль — более дорогой, чем Вотола, род плаща из шерстяной плотной материи — сукна, часто привозного.

Перейти на страницу:

Похожие книги