Читаем Слово и Чистота: Проекция (СИ) полностью

Налив себе новую кружку чая, вновь устроился на подоконнике, сделав вид, что просто пялюсь на улицу. Сам же вглядывался в тени и движения воздуха, пытаясь определить, не навестила ли меня и сегодня любопытная девчонка. Скорее всего перестраховываюсь, форум ясно показал - она утратила интерес к Изао. Но, все равно минут пятнадцать мониторил окружающее пространство, и только не заметив ничего подозрительного, оделся и вышел из квартиры.

Как обычно, переход в Излом совершил в лифте и привычными путями удалился от дома, чтобы выйти на солнечный свет на три квартала южнее, в одном из спальных районов. Рабочее время уже началось, но несмотря на это, найти пустую квартиру с подключенным к сети компьютером оказалось не так просто. Видимо, мне сегодня не очень везло, и на поиски ушло почти треть часа.

Убедившись, что в холостяцкой берлоге, в которой из мебели одна раскладушка, да навороченный игровой комп в комплекте с дорогим креслом, нет никаких средств слежения, вышел из Излома. С некоторой опаской включил компьютер, ожидая ожога от Чистоты. В этот раз я все же влез в чужой дом и намеревался воспользоваться частной собственностью. В морали Изао была четкая граница между личным и корпоративным. И если Чистота не отреагировала тогда, когда я пользовался офисным компьютером, то сейчас могла и прижечь! Но этого не произошло, судя по всему, пока я иду по пути рейга и использую свои способности для “пользы дела”, белый клинок готов “закрывать глаза” на столь незначительные нарушения.

Первые запросы по “Квантовому зеркалу” вывалили столько информации, что вначале потерялся, но почти вся она была отсылками к научным публикациям или обсуждениям. Подумав, добавил тег “читать, смотреть”. В итоге, через час, когда уже почти отчаялся, нашел нужное. “Квантовым Зеркалом” называлась одна из новелл популярного на востоке ранобе “Врата Миров”. Перевод на французский, родной для Изао, искать долго не пришлось, но качество этого перевода было любительским и отвратительным. Из глаз кровавые слезы текли, когда читал!

“Врата Миров” оказались фантастической серией, в чем-то пусть и отдаленно напоминающей знакомые мне “Звездные Врата”. Разве что перемещение между мирами осуществлялось не порталами, а квантовой телепортацией. Хорошо, что новеллы - это не полноценные книги, а небольшие по объему тетради, примерно в одну пятую среднего романа. А то с таким ужасным переводом, больше похожим на машинный, я бы до вечера мучился.

В новелле “Квантовое Зеркало” элитная группа из восьми лучших бойцов, по совместительству главных героев серии, столкнулась со своими копиями и проиграла, была пленена и брошена в пустыне на неизвестной планете, а их дубли вернулись обратно на земную базу. Как итог, многочисленные жертвы, почти развязанная мировая война и, если бы не случайность, из-за которой реальному отряду удалось освободится, вернуться и, разумеется, победить чужаков, то закончилась бы эта история очень плохо. Так же в тексте присутствовали похожие на стекло колонны. Итого, четыре совпадения: пустыня, подмена, стеклянные столбы и восемь бойцов. Жаль, но авторы не стали придумывать и объяснять мотивацию и природу этих сущностей, то ли лень было, то ли в формат произведения не поместилось.

Завершив чтение, почистил историю браузера, выключил компьютер, поставил кресло на место и тут же ушел в Излом. Пожалуй, восточный рыцарь прав, слишком похоже, чтобы быть чем-то иным. А значит китайский рейг знает, чем являются Прорывы. Слишком уверено он сказал те слова. Конечно, всегда остается вероятность того, что Рыцарь является фанатом данного цикла новелл, и на самом деле я все себе в очередной раз напридумывал. Да, может быть и так, но все же склоняюсь к тому, что мои выводы больше похожи на правду, чем подобное совпадение.

Чем дольше живу в этом мире, тем почему-то с каждым днем вопросов накапливается куда больше, чем успеваю найти ответов. Так как с повышением уровня мой энергозапас значительно увеличился, то я мог позволить себе находиться в Изломе дольше, чем ранее. Поэтому, покинув чужую квартиру, отправился не домой, а на городскую окраину в большой лесопарк, где планировал поэкспериментировать со скольжением. Возможно, более правильным было бы вернуться к себе и обдумать все основательнее, но я чувствовал, что надо дать отдохнуть голове. Слишком многое свалилось на меня в последнее время, а мозгам тоже нужен отдых.

Но добравшись до лесопарка и размявшись, привыкая к немного усовершенствованным, вследствие поднятия уровня, возможностям проекции, все же решил отложить тренировку и заняться куда более важным.

Перейти на страницу:

Похожие книги