В отличие от Матео двое других мне были совершенно незнакомы. Странная пара, оба не то что молоды, а вообще скорее мальчишки не старше Изао. Судя по схожести их лиц - братья, возможно, погодки, впрочем, я плохо разбираюсь в лицах азиатов, только благодаря памяти Изао могу сказать, что они точно корейцы, а не японцы или китайцы. Одеты они, в отличие от перевертыша, в строгие деловые костюмы, которые на удивление сидят на них вполне нормально и даже скрашивают их немного полноватые фигуры. Странная пара, что им понадобилось в подобном месте?
В два прыжка я приблизился к нежданным "гостям" и устроился на потолочной балке над ними. Все равно обнаружить меня в Изломе ни люди, ни перевертыши не могут. Высокоранговые сенсы возможно и способны на подобное, но я их легко бы определил по характерному цвету ауры и давно бы смотался отсюда, будь любой из этой незнакомой пары энергетом. В принципе, мне до них дела нет, пришли и пришли, но уж больно необычная компания, и мое любопытство, что называется, взыграло.
В молчании троица углубилась в ангар метров на сорок и остановились как раз рядом с перевернутым трактором, что только усугубило моё любопытство. Нет, мне было фиолетово, что там кто-то прячет, меня интересовало, как Матео будет снимать свои ловушки, уж больно хитрыми и многоуровневыми они были.
Глава 2.
Compas recto
-- Мы пришли? - Младший из юношей огляделся по сторонам и задал свой вопрос перевертышу, смотря тому прямо в глаза.
Ошибка, такой взгляд - это же явный вызов для кланового. Не успел я об этом подумать, как реакция Матео не заставила себя ждать.
-- Тебе кто-то слово давал? - Огрызнулся он, сделав быстрый шаг и нависнув над мальчишкой. - Я терплю, что кузены прислали вас, а не кого-то кланового. Терплю, потому что понимаю: крысок прессуют по полной, и им не с руки высовываться. Даже то, что вы мелочь, едва от титьки оторванная, мне понятно, поймают, так вы пойдете по более мягкой статье из-за возраста... Понимаю, но это не значит, что вам позволено говорить! Так что замолкните и не мозольте мне глаза.
Правильной реакцией братьев было бы замолчать и не выеживаться, потому как озлобленный оборотень -- это не тот собеседник, с которым кто-то пожелает остаться в столь глухом и отдаленном месте. Не думаю, что выросшие в этом мире парни не понимали столь простых мер безопасности, но вместо того, чтобы заткнуться, старший из них скользнул в сторону плавным переступным шагом, а его левая ладонь скрылась под пиджаком. Глупо, даже если у него там обрез или нож, против перевертыша ему не светит абсолютно ничего, даже если у парня чёрный пояс, слишком велика разница в физике, и слишком мало расстояние между ними. И мало того, что он обозначил агрессивные намерения, так еще и огрызнулся.
-- Твоё дело - хранить, что доверили, а не читать лекции, голохвостый!
А вот это было совсем зря. В одно мгновение Матео буквально взорвался в молниеносном движении. Нет, он не стал перекидываться, при третьей ступени контроля ему это было и не нужно, чтобы справиться с двумя малолетками. Секунда, и он держит обоих юношей за горло, приподняв их над землей.
-- Еще слово, и я вам шеи сверну, шавки подзаборные! Еще вякните на меня, щенки, умирать будете медленно и... мучительно.
Мне показалось, что перевертыш не собирался ограничиться одними словами, но тут вновь скрипнула дверь, и в ангар ввалилась пара докеров явно слегка навеселе. Гогоча во все горло, они напрямую, прямо по мусорным кучам, устремились к вагончику с самогонным аппаратом. Услышав характерный шум петель, Матео тут же поставил парней на землю и отпустил их шеи, жестом приказав молчать. Разумеется, пройти мимо трактора, поддатые портовые работяги не могли и встретились с тройкой, пришедших ранее.
-- О! Мате! Мы это... - Тут же с обоих выпивох слетел весь задор, и веселье в один момент сменилось испугом. - Мы туда... и это... обратно... Сразу... Быстро, ага! Мы не помешаем... да.