Читаем Слово Ишты. Книга 2. (СИ) полностью

   - Конечно, - удивился Эррей. - На Айда мне сдалась столица? Если бы не ты, я бы, может, и не вернулся сюда никогда.

   Я тихонько фыркнула.

   - Хоть родителей в этот раз предупреди. Твоя матушка переживает.

   - Она не за меня переживает, - недовольно отозвался Рорн, мгновенно насупившись. - Мы с отцом в тот раз так повздорили, что... короче, я им потом просто весточку пришлю и все. Пусть Лоррэй за меня отдувается и сохраняет фамильную честь.

   - А что у тебя все-таки произошло пять лет назад? - как можно ровнее спросила я. - Что за дуэль такая, что ты вдруг исчез из столицы, не сказав никому ни словечка? Да еще так надолго?

   Молодой лен-лорд заметно поморщился.

   - Я же говорил: по глупости. Подставили меня с одной девчонкой, а я дураком был - не понял, что купленная дрянь, вот и... ввязался в одну историю. А когда выяснилось, что зря, было поздно - на носу уже дуэль висела. Более того, мне по секрету шепнули, что противник гнилой и не гнушается иногда клинки ядом мазать. Так что пришлось осторожничать и не рисковать. Вот и вышло, что...

   - Ты его убил?

   - Ну да. И только потом выяснилось, что сталь была нормальной. Когда отец узнал, он был в ярости. Мы сильно повздорили, и он сказал, что... короче, что готов от меня даже отказаться, если подноготная этой истории вдруг выплывет наружу. Я вспылил. Сильно. Он тоже... погорячился. В итоге я ушел. Вот и все.

   Я испытующе на посмотрела на друга.

   - Ты все еще злишься на него?

   - Нет, - вздохнул Эррей, отчего-то засмотревшись на пустую арену. - Просто когда тебе постоянно говорят, что надо равняться на старшего брата, который за все годы ни разу не уронил чести семьи и не замарал родового имени...

   - Вот уж на кого не надо равняться, так это на твоего старшего брата, - насмешливо хмыкнула я. - Лоррэй - тот еще фрукт. Без кинжала в рукаве лучше не подходить.

   - Да я знаю. Но отец и слышать ничего не хочет. Хотя с той стервой... из-за которой все случилось... как раз Лоррэй меня и свел. Ладно, Айд с ним. Не хочу портить себе настроение. Ты вина хочешь?

   - Нет.

   - Может, фруктов заказать?

   - Эррей, мы же только что из дома, - с укором посмотрела я, и молодой лен-лорд сокрушенно развел руками.

   - Так положено. Обычай. Если приходишь, то что-то заказываешь. Тем более, если в ложе гостья.

   Я возвела глаза к небу.

   - О боже... иди тогда, заказывай, раз надо. Но по мне это - лишняя трата времени и средств.

   Эррей только усмехнулся, явно желая ответить, что на развлечения многие благородные не жалеют ни того, ни другого, но почему-то не стал озвучивать свои мысли и быстро вышел, о чем-то коротко переговорив с дежурящим снаружи Бером. А едва он исчез, я, мгновенно посерьезнев, повернулась к Гору.

   - Ну? Ты как?

   - Нормально, - едва заметно кивнул скарон, рассеянным взглядом следя за всем, что происходит за пределами ложи.

   - Не голоден?

   - Нет. Мне нетрудно здесь находиться.

   - Очень хорошо, - с облегчением вздохнула я. - Пока Ас спит, ты побудешь со мной, а потом поменяемся.

   - Ты тоже собралась за мной следить? - чуть обозначил улыбку скарон.

   - На первое время.

   - Что ж, я польщен...

   - Госпожа, к вам гость! - вдруг бодро отрапортовал Бер, на мгновение заглянув в ложу и кинув на Адаманта выразительный взгляд, заставивший того мгновенно осечься и снова принять независимый вид. А сразу после этого в ложе появился один из тех посетителей, которых мне бы совсем не хотелось лишний раз видеть.

   - Здравствуйте, леди, - с широкой улыбкой встретил меня Лоррэй та Ларо. Как говорится, вспомни про г..., оно и появится. - Какая встреча! Я безмерно рад вас снова видеть!

   - Добрый день, сударь, - довольно сухо ответила я, не испытывая ни малейшей радости от встречи.

   - Я удивлен, что вы интересуетесь турнирами, леди, - тем временем, подошел ближе Лоррэй, делано не замечая отступившего к стене Гора и недобро обернувшегося от парапета Лина. - И еще больше удивлен, что вы решили появиться сегодня в нашей фамильной ложе.

   - Ваш брат был так любезен, что пригласил меня развеяться, сударь.

   - О... я вижу, Эррей уделяет вам много внимания.

   - Что вы, сударь. Ровно столько, сколько требуют правила гостеприимства.

   Лоррэй насмешливо прищурился, беззастенчиво изучая мой новый наряд. И, особенно, скрытое под тканью декольте. Причем, так явно и нагло туда заглядывая, что я почувствовала глухое раздражение и демонстративно отвернулась.

   - Вы мне не рады, леди? - кажется, улыбнулся лен-лорд.

   - Боюсь, что так, сударь.

   - Как жаль. Видимо, вы больше предпочитаете общество моего младшего брата.

   - Я предпочитаю общество тех, кого мне приятно видеть, сударь, - холодно отозвалась я, мысленно прикидывая, как бы вышвырнуть отсюда этого урода. И достаточно ли резкости в моем голосе, чтобы он сообразил, что снова опасно нарывается.

   Лоррэй фальшиво вздохнул.

   - Увы мне. Кажется, благородная леди выгоняет меня из собственной ложи...

Перейти на страницу:

Похожие книги