Читаем Слово охотника полностью

Мартон усмехнулся, зная о реакции, которую вызовет своим ответом:

— На охотников.

Как и думал мужчина, седой наёмник вздрогнул от отвращения.

Глава 3

Договор

— Какие охотники? С кем ты связался, я тебя спрашиваю! — бушевала Фецилла Дехасти.

Будь она в состоянии, то уже носилась бы по залу, и кидалась посудой в нерадивого братца. Но сил не было, да и голова кружилась. Женщина сидела на лавке у очага и шипела на родственника, как дикая кошка.

— Ты же собирался стать бароном и помочь мне восстановить имя рода!

— Это ты так хотела этого, — покачал головой Леоф. — Хотела вернуть наше поместье и земли.

— Дядя это всё похитил! Неужели не желаешь возвратить то, что утеряно?

— Как раз наоборот, сестричка. Этим я сейчас и занимаюсь.

— Нет! Ты шляешься по миру в сомнительной компании и рискуешь своей жизнью!

— Не такая уж мы и сомнительная компания, — заговорил Мартон и затих, понимая какое впечатление они производят со стороны.

— О, Сэлис, за что ты так со мной?

— Фецилла, послушайте, — заговорил Гилиам. — Те сведения об охотниках, которыми вы обладаете — ложны. Ваши родители нашли что-то, что может нам помочь восстановить охотников в глазах мира. Именно поэтому их убили.

— Ты рассказал каким-то проходимцам о родителях? — злость придала хозяйке таверны сил, и она вскочила на ноги. — Леоф, я тебя не узнаю! Что тебе пообещали эти про́клятые?

Фецилла приблизилась к Леофу и ткнула в него пальцем, сразу теряя весь напускной лоск.

— Тогда я тоже проклят. Сестра, перед тобой семь истинных охотников.

— Это было последней каплей! Выметайтесь!

Женщина развернулась и направилась в сторону кухни.

Осванд с Томасом переглянулись. А Драдер высказать их мысли:

— А дальше то что?

— Никак не могу привыкнуть, что люди нас так ненавидят, — вздохнула Лилиит. — И за что? За то, что в далёком прошлом наш бог-покровитель якобы предал людей.

— Хочешь услышать историю об Охотнике, гостья? — Фецилла вернулась в зал с кувшином вина и глиняной кружкой.

— Какую из версий? — оскалился Мартон.

— Распространённую. Ту, что будет преследовать вас всю жизнь.

Драдер взвёл очи к потолку:

— Да что там слушать. Был Охотник, пообещал он людям силу. Хотя для того чтобы получить её сам отдал имя и глаза некой Первороднай. Эта Первородная изготовила ему амулет и дала силу бога. Он исчез, а потом в Роще начали дохнуть те самые Первородные. Люд решил, что бог обезумел и покрошил тех, кто отобрал у него человечность. А потом ещё и войну с богами приписали. А суть в чём? А суть в том, — наставительно поднял палец он, — что люди зажрались! Им и защиту, и мясо. Тепло и вкусно. А тут — раз! И самим всё делать пришлось. И кто виноват? Благодетель, конечно же!

Фецилла слушала эту тираду, поджав губы, а когда черноволосый охотник замолчал, обратилась к брату:

— Они тебе внушили что-то, да?

— Сестрёнка, послушай, — Леоф подошёл к родственнице и положил руки на плечи. — Я тоже охотник. И речь не о том испытании, что я прошёл в одной из деревень Айвории. Ты должна помнить, сколько ушло денег на уговор старейшины. Он позволил мне стать их охотником. Помнишь? — получив утвердительный кивок, Дехасти продолжил. — Этого хотели родители. В том письме было это. Помнишь? Испытание, за которое мы отдали половину состояния было совсем не тем, которое требовалось пройти. Я стал добытчиком, но не истинным. Мы отыскали могилу младшего из сыновей Охотника. Да, нам никто не сказал, что у бога были дети! Трое сыновей, унаследовали его силу и понесли в мир. Но уже тогда пошла молва о предателе. Мы прошли испытание. Все. В своём я встретил родителей, — охотник грустно улыбнулся. — Не знаю почему так… Они что-то нашли. Я иду по их пути. Подсказка в твоём медальоне. Он нам нужен.

Фецилла прикоснулась кончиками пальцев к украшению, что весело у неё на шее.

— Ты пошёл по их пути, — хрипло заговорила женщина. — Хочешь погибнуть как они?

— Хочу, чтобы их труды не пропали даром.

— Хорошо, — глаза женщины алчно блеснули. — Вы возвращаете мне поместье и титул, а я помогаю вам. Но вначале докажите, что сила истинных охотников действительно существует.

— И как мы должны вернуть это всё? — возмутился Мартон. — Поехать в Нулбанар и потребовать аудиенции с королём?

— Если потребуется, то это я беру на себя, — потёр виски Гилиам, а затем вздохнул и произнёс. — Разрешите представиться. Гилиам Рэвард, второй сын короля Айвории Йосфрина Адрака Рэварда.

— Так вот почему баронёнок так тебе жопу целовал! — воскликнул Драдер и рассмеялся.

Мартон молчал, он знал о происхождении их командира. Ещё в Мёртвых Землях королевич проговорился о нём. Остальные же члены отряда были глубоко шокированы.

Фецилла кивнула, она не ошиблась, и этот мужчина действительно оказался высокородным. Более того — сыном самого короля.

— А почему ты тогда тут, а не во дворце в компании очаровательных дам, которые массируют тебе спинку и раздвигают перед тобой ноги?

Гилиам отвёл взгляд:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эннэлион

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика