— Ниндзя! — улыбнулся Динг. — Вы тогда служили в штабе Первой бригады Седьмой дивизии.
— Холодная сталь! — отозвался полковник. — Вы были одним из тех парней, которые исчезли. Выходит, теперь нашлись. Не волнуйтесь, джентльмены, в отличие от наших хозяев я знаю кто вы, — предостерёг офицер.
— Откуда у вас этот значок, полковник? — спросил бывший сержант, когда они шли к стоянке автомобилей.
— Командовал батальоном во время войны с Ираком. Там нам кое в чём повезло, а кое в чём — нет. — Затем тон его голоса изменился. — Как дела дома?
— Пугающе плохо, — ответил Динг.
— Следует иметь в виду, что биологическое оружие имеет своей целью главным образом психологическое воздействие, вроде угрозы применения отравляющих газов против нас в девяносто первом.
— Может быть, — отозвался Кларк. — По крайней мере, на меня это чертовски подействовало, полковник.
— Да и на меня тоже, — признался военный атташе. — У меня семья в Атланте. Си-эн-эн сообщает, что там зарегистрировано несколько случаев заболевания.
— Прочитайте вот это, только побыстрее. — Джон передал ему последние сведения, полученные по факсу из Лэнгли. — Это лучше, чем телевизионная информация. — И тут же подумал, что слово «лучше» вряд ли употребимо в такой ситуации.
Похоже, полковнику по занимаемой должности полагался автомобиль с водителем. Атташе сел на переднее сиденье посольского лимузина и быстро пролистал страницы.
— На этот раз нам не оказывают официального приёма? — поинтересовался Чавез.
— Нет, не в аэропорту. Там, куда мы едем, нас ждёт местный коп. Я попросил своих знакомых в министерстве не привлекать к вашему приезду особого внимания. У меня в Найроби много друзей.
— Хорошая мысль, — одобрительно кивнул Кларк, когда лимузин выехал из аэропорта.
Через десять минут они уже были на месте. Склад торговца животными находился на окраине города, недалеко от аэропорта и главного шоссе, ведущего в буш. Рядом не было никаких жилых домов. Офицеры ЦРУ скоро поняли почему.
— Господи! — пробормотал Чавез, выходя из машины.
— Шумное место, правда? Я уже побывал здесь сегодня. Сейчас он готовит партию африканских зелёных обезьян к отправке в Атланту. — Атташе открыл свой кейс и передал что-то Кларку. — Вот, это вам понадобится.
— Понял. — Джон сунул конверт в папку.
— Привет! — поздоровался с ними торговец, вышедший из своей конторы. Это был крупный мужчина и, судя по выпирающему вперёд брюху, любитель пива. Рядом с ним стоял офицер полиции — нашивки на мундире свидетельствовали о его высоком положении. Атташе подошёл к полицейскому и отвёл его в сторону. Офицер не возражал. Кларк понял, что этот армейский полковник знает местные правила.
— Здравствуйте. — Джон пожал протянутую руку. — Я — полковник Кларк, а это — майор Чавез.
— Вы из американских ВВС?
— Совершенно верно, сэр, — ответил Чавез.
— Люблю самолёты. А на каких вы летаете?
— На самых разных, — отозвался Кларк. Этот бизнесмен был, по-видимому, готов сотрудничать. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете.
— Насчёт обезьян? Почему вас интересуют обезьяны? Главный констебль ничего не сказал мне об этом.
— Разве это имеет какое-нибудь значение? — спросил Джон, вручая торговцу конверт. Тот сунул его в карман, не открывая, — почувствовал, насколько он толстый.
— Нет, разумеется, зато я люблю следить за самолётами. Итак, чем могу служить? — Голос торговца звучал теперь дружески и располагающе.
— Вы торгуете обезьянами, — сказал Джон.
— Это верно. Продаю их в зоопарки, отдельным любителям и в медицинские лаборатории. Пошли, я покажу вам. — Он повёл их к зданию, с трех сторон закрытому рифлёным железом. У четвёртой стояли два грузовика, и пятеро рабочих в толстых кожаных перчатках грузили на них клетки с обезьянами.
— К нам только что поступил заказ на сто обезьян из вашего Центра инфекционных болезней в Атланте, — объяснил торговец. — Это красивые животные, но причиняют людям массу неприятностей. Местные фермеры ненавидят их.
— Почему? — спросил Динг, глядя на клетки, сделанные из стальной сетки, с ручками наверху. Издали они напоминали клетки, в которых перевозят на рынок кур, однако вблизи они оказались чуть больше, но…
— Они уничтожают урожаи, причиняют вред сельскохозяйственным угодьям. Что-то вроде крыс, только умнее, а в Америке их прямо-таки боготворят и возражают против того, чтобы использовать в медицинских целях. — Торговец засмеялся. — Как будто их скоро не станет. Здесь их миллионы. Мы вылавливаем штук тридцать в одном месте, а через месяц снова приезжаем туда же и забираем ещё тридцать. Фермеры умоляют нас приезжать почаще и отлавливать как можно больше.
— Не так давно у вас была готова партия обезьян для отправки в Атланту, но вы продали их кому-то другому, правда? — спросил Кларк. Он оглянулся на своего спутника, который не подошёл вместе с ним к зданию. Чавез, удаляясь, казалось, пристально рассматривал пустые клетки. Может, ему претит запах, который действительно очень ощутим.