СОШ 1977 – Ожегов С. И., Шведова Н. Ю.
Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М., 1977.ССИС 1992 – Современный словарь иностранных слов. М., 1992.
СУ – Толковый словарь русского языка. Т.1-4 / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: ОГИЗ, 1935-1940. Т. 1. М., 1935.
Супрун 1958 – Супрун А.Е.
Экзотическая лексика // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1958. №2. С. 38-43.Тимофеева 1992 – Г. Г. Тимофеева.
Английские заимствования в русском языке (фонетико-орфографический аспект): Автореф. дис. . докт. филол. наук. СПб., 1992.Тихонов 1985 – А. Н. Тихонов.
Словообразовательный словарь русского языка. Т. 1-2. М.: Рус. яз., 1985.Труфанова 2006 – Н. О. Труфанова.
Проблемы номинации лиц в современной финансово-экономической терминологии (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006.Урысон 2000 – Е. В. Урысон.
Понятие нормы в метаязыке современной семантики (параметры человеческого тела с точки зрения русского языка) // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к 70-летию акад. Ю. Д. Апресяна / Отв. ред. Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. М.: Языки рус. культуры, 2000. С. 243-252.Чуковский 2001 – К. Чуковский.
О старом словаре и новых словах // Собрание сочинений. Т.4. М.: Тера-Книжный клуб, 2001. С. 182-191.Шмелева, Шмелев 1999 – Е. Я. Шмелева, А. Д. Шмелев.
«Неисконная русская речь» в восприятии русских // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки рус. культуры, 1999. С. 162-169.Юганов, Юганова 1997 – И. Юганов, Ф. Юганова.
Словарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60-90-х гг. / Под ред. А. Н. Баранова. М.: Метатекст, 1997.Chapman 1975 – New Dictionary of American Slang / Ed. by R. Chapman. N.Y.etc., 1975.
Petit Robert 1973 – Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise / Par Paul Robert. 14e
ed. Paris, 1973.Zgusta 1988 – L. Zgusta.
Lexicography Today: An Annotated Bibliography of the Theory of Lexicography. Tbingen: Niemeyer, 1988.Zybatow 1995 – L. Zybatow.
Russisch im Wandel: Die russische Sprache seit der Perestrojka. Wiesbaden, 1995.Литературная норма и речевая практика
Языковая норма в проекции на современную речевую практику[59]
Понятие нормы, нормального
важно для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции (например, на заводе) и нормали, то есть технические требования, которым эта продукция должна удовлетворять. Диетологи говорят о нормах питания, спортсмены «укладываются» в определенные нормативы (в беге, в прыжках). Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально, выходит за пределы некоей неписаной нормы. Да и наша повседневная речь пестрит этими словами: – Как поживаешь? – Нормально! – Ну, как дела? – Да ничего, в норме.Более того, норма незримо присутствует и в таких наших высказываниях, в которых нет самих слов норма
или нормальный. Когда мы оцениваем, например, рост человека или животного, то можем сказать: – Какой высокий парень! или: – Что-то этот жираф маловат для жирафа, – и тем самым сравниваем рост парня и жирафа с какой-то подразумеваемой нормой роста (естественно, разной для человека и для жирафа). Когда мы говорим: удобный стул, слишком темная комната, невыразительное пение, мы имеем в виду (хотя не отдаем себе в этом отчета) некие общепринятые «нормы» удобства стула, освещенности помещения, выразительности пения.Как хорошо известно, норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык – неотъемлемая часть не только цивилизованного, но и вообще всякого человеческого общества. Норма – одно из центральных лингвистических понятий, хотя нельзя сказать, что все лингвисты толкуют его одинаково.