С каждым годом контраст между совершенно демократическим и высокоорганизованным современным обществом и ультраконсервативным арабским миром вокруг становится все острее, и, возможно, лучше всего это видно в сфере культуры. Объем литературной деятельности национального очага совершенно непропорционален его величине. Опубликованы ивритские переводы сочинений Аристотеля, Декарта, Лейбница, Фихте, Канта, Бергсона, Эйнштейна и других философов, а также Шекспира, Гете, Гейне, Байрона, Диккенса, великих русских романистов и многих современным писателей. В области литературного творчества крупным достижением ивритской поэзии стали сочинения Бялика, скончавшегося в 1935 г., а в прозе на иврите — Нахума Соколова, скончавшегося в 1936 г. Был написан ряд романов на иврите, отражающих влияние на еврейские умы жизни в национальном очаге. Развивается пресса на иврите: выходят четыре ежедневных и десять еженедельных газет. Из числа последних самыми влиятельными являются
В 1937 г. Комиссия Пиля предложила план раздела с целью разрешения того, что она охарактеризовала как «неотвратимый конфликт… между двумя национальными общинами в тесных границах одной маленькой страны»[122]
. Из-за общей враждебности и ненависти, которую испытывали к евреям мусульмане, «национальная ассимиляция между арабами и евреями… исключена»[123]. Также не следует ожидать, что евреи согласятся принять власть мусульман над собой, особенно с тех пор, как верховный муфтий однозначно дал понять, что евреи будут изгнаны из Палестины, если мусульмане получат полный контроль над ней[124]. Комиссия Пиля пришла к выводу, что раздел может стать единственным справедливым решением: