Однако прекрасный солнечный день, голубое небо над головой и легкий ветерок — восхитительная погода для пикника на поросшем колокольчиками берегу ручья — воодушевили даже Сесилию. Вскоре она присоединилась к группе девушек, рассказывающих истории о собственном опыте общения с самыми завидными светскими холостяками. Доротея, которой подобная болтовня была уже не по возрасту, расположилась рядом с одной из кузин Осви, мисс Деламер, немногословной застенчивой девушкой, приехавшей из Западного Хэмпшира, чтобы провести сезон с родственниками в Лондоне. Мисс Деламер очень обрадовалась тому, что красавица мисс Дэрент решила поговорить с ней о досуге в деревне. Доротея, многие недели не вспоминавшая о Мызе, с радостью поддерживала беседу на тему, которая прежде представлялась для нее очень важной.
На пикнике не было ни одной дуэньи, за исключением флегматичной леди Маргарет Осви. В связи с этим на пикник пригласили только джентльменов, умеющих в любых обстоятельствах держать себя в руках. Ферди был одним из них. А вот лорды Хейзелмер, Фэншоу и прочие, разумеется, отсутствовали.
Когда с едой было покончено, Ферди сопроводил двух самых юных леди посмотреть на волшебную лощину, названную так из-за яркого ковра росших там колокольчиков, крокусов и тюльпанов. Лощина находилась в лесу, и попасть в нее можно было по тропе, отходящей от главной дороги позади дома. Вдоволь восхитившись ярким цветочным ковром, юные леди неохотно позволили Ферди взять себя за руки и увести обратно. Когда они вышли на главную дорогу, к ним подошел лакей, разыскивающий мисс Дэрент.
— Она у ручья с ее светлостью, как мне кажется, — ответил Ферди. Заметив, что лакей держит поднос с письмом, он поинтересовался: — Это для мисс Дэрент?
Лакей ответил, что так и есть, послание только что было доставлено грумом. Тогда пребывающий в благостном расположении духа Ферди предложил:
— Могу лично передать письмо мисс Дэрент, если хотите. Я ее близкий друг.
Лакей видел, что Ферди приехал вместе с сестрами Дэрент, поэтому не видел причин не доверять ему.
Молодой человек спрятал письмо во внутренний карман сюртука, так как, чтобы сопровождать своих юных спутниц, ему требовались обе руки. Вернувшись на поляну, он узнал, что мисс Дэрент ушла на прогулку с мисс Деламер. Остаток дня Ферди провел t^ete-`a-t^ete [19]
с Сесилией, нуждающейся в благодарном слушателе, которому она могла бы поверить свои невзгоды. Они затеяли длительную дискуссию, обсудив действительные и воображаемые недостатки пэра, имя которого названо не было, но с которым Ферди был хорошо знаком. Под конец Ферди почувствовал, что ему все же удалось заставить Сесилию посмотреть на случившееся глазами его светлости, а не только ее собственными.Хотя Ферди хорошо провел время, он все же вздохнул с облегчением, когда ближе к вечеру карета леди Мерион отъехала от Осви-Холла, направляясь в обратный путь. После утомительного разговора с Сесилией он напрочь забыл передать письмо Доротее.
Это послание снова всплыло только на следующий день. Сестры прислали Ферди записку с извинениями, что не смогут сегодня отправиться на конную прогулку. Молодой человек решил, что вчерашний вечер выдался для Сесилии очень трудным. Лорд Эглемон был убежден, что скоро она станет его снохой, поэтому не нужно было иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться, как непросто ей пришлось во время посещения театра.
Ферди неспешно завтракал, когда вошел его лакей Хиггинс:
— Я нашел это в кармане вашего сюртука, сэр.
Так как Ферди частенько забывал письма и записки в карманах, он привычно развернул это неподписанное послание. Пробежав его глазами, он нахмурился. Убедившись, что на обратной стороне листа ничего нет, перечитал строчки еще раз. Прислонив письмо к солонке, он продолжил его внимательное изучать, пока пил кофе. Сложив послание, он позвал лакея:
— Хиггинс, в котором из моих сюртуков вы это нашли?
— В синем, в котором вы ездили вчера на пикник к леди Осви, сэр.
— Ах. Я так и подумал.
Быстро одевшись, Ферди поспешил в Хейзелмер-Хаус, отчаянно надеясь застать кузена дома. Ему повезло. Когда он подходил к особняку, маркиз как раз спускался по лестнице в компании Фэншоу. Запыхавшийся Ферди стал махать им рукой. Удивившись, что видят обычно безукоризненного мистера Ачесон-Смита в таком волнении, друзья остановились.
— Ферди! — воскликнул Хейзелмер. — Какой дьявол в тебя вселился?
— В жизни не видел, чтобы ты так быстро бегал! — добавил Фэншоу.
— Мне нужно поговорить с тобой, Марк, немедленно! — хватая ртом воздух, произнес Ферди.
Хейзелмер заметил, что кузен выглядит чрезвычайно серьезно.
— Вернемся обратно в дом, — произнес он.
Они вошли в Хейзелмер-Хаус и направились в библиотеку. Маркиз сел за свой стол, и Фэншоу примостился рядом на краешке. Оба они выжидательно уставились на Ферди, который плюхнулся на стул напротив. Задыхаясь, он вытащил из внутреннего кармана письмо и бросил его на стол.
— Прочти это.
Хейзелмер, враз посерьезнев, повиновался, затем посмотрел на кузена непроницаемым взглядом:
— Где ты это взял?