– Ты забыл прочитать то, что было задано?
– Нет, но викарий несколько дней назад просил меня передать это тебе, а я забыл.
Он протянул ей стопку белой одежды, аккуратно выглаженной и сложенной. Она взяла верхнюю вещь и встряхнула.
– Это собственные ночные рубахи викария, – объяснил Джон. – Это для него. – Джон мотнул головой в сторону кровати. – Дело в том, Мэдди, что викарий дал это мне в первый день и сказал, чтобы я не вынимал их в присутствии девочек. Он сказал, чтобы Генри и я сами переодели мужчину или попросили доктора сделать это, а я позабыл. Он сказал, что это мужская работа и что я, как мужчина в семье, обязан сделать ее вместо тебя.
– Понятно, – сказала Мэдди.
– Тебе придется рассказать об этом ему? Я имею в виду викария? – с надеждой в голосе спросил Джон.
Рассказать викарию, что она в течение нескольких дней ухаживала за голым мужчиной, лежащим в ее постели? Едва ли она это сделает. Если он об этом узнает, то немедленно примчится сюда и потребует, чтобы незнакомец женился на ней. Пусть даже он будет находиться в бессознательном состоянии.
Как будто викарий мог заставить элегантного незнакомого джентльмена жениться на ничем не примечательной женщине с пятью иждивенцами. Это будет буря в стакане воды, которая всех расстроит, но не дает никаких результатов, кроме ненужной суеты, смущения и недовольства.
– Я не скажу ничего викарию, если ты не скажешь сам, – пообещала Мэдди.
Джон с облегчением улыбнулся. Она с любовью взъерошила его волосы.
– А теперь ешьте кашу и отправляйтесь по делам.
Глава 4
– Люси, отойди от кровати!
Девочка надула губки.
– Но, Мэдди, я просто хотела…
– Я знаю, что ты хотела сделать, и ты помнишь, что я тебе об этом говорила. Оставь этого человека в покое.
Сидевшая за столом Лиззи Браун подняла голову, оторвавшись от своего письменного задания. В обмен на молочные продукты Лиззи три раза в неделю брала у Мэдди уроки чтения и письма, а также обучалась навыкам, необходимым для служанки леди. Она приходила тогда, когда старшие дети были на уроках в доме викария, где мальчики изучали латынь и греческий язык, а девочки брали уроки рисования и игры на фортепьяно.
– Что она собиралась сделать? – шепотом спросила Лиззи, когда Мэдди вернулась к столу.
Мэдди подняла глаза к потолку.
– Она решила, что наш больной – это спящий принц, которого заколдовала злая колдунья. Он проснется только в том случае, если его поцелует принцесса.
Лиззи усмехнулась.
– Жаль, что у нас в округе нет принцесс. Но он такой привлекательный мужчина, что, если ты хочешь, принцессу могла бы заменить девчонка с фермы, которая надеется стать служанкой леди…
Мэдди рассмеялась.
– Нет принцесс, говоришь? – сказала она в притворном возмущении и подтолкнула к Лиззи самодельную книгу. – Почитай вот это.
Лиззи медленно и с трудом прочла первые несколько строк и с улыбкой взглянула на Мэдди.
– Люсиэлла?
Мэдди кивнула.
– Читай дальше, – сказала она.
Это была та самая книга, которую накануне смастерили девочки. Речь там шла о бедной, всеми забытой принцессе и спящем принце…
Мэдди откинулась на спинку стула и с улыбкой наблюдала, как Лиззи, шевеля губами, читает историю, и порадовалась ее успехам.
Лиззи, которую бросил муж, была молода и миловидна, но не могла снова выйти замуж, потому что выбор женихов был очень ограничен. Ее дядюшка взял ее на работу в качестве доярки, но Лиззи любила красивые платья и вообще красивые вещи, не боялась тяжелой работы, поэтому твердо решила стать служанкой у леди.
Мэдди очень гордилась ее успехами. За год их знакомства Лиззи многому научилась.
Лиззи дочитала книгу и рассмеялась, потом взглянула на Люси и подмигнула.
– Значит, принцесса? А я и не знала.
– Ты уже самостоятельно читаешь, – тихо сказала Мэдди.
Лиззи удивленно взглянула на книгу.
– Правда… Ура! Я научилась читать!
– И почерк у тебя тоже хороший.
– Пишу-то я не очень грамотно.
– Это правда, но зато, – Мэдди прикоснулась рукой к только что сделанной прическе, – у тебя настоящий талант парикмахера. Прическа получилась такая стильная, что я могла бы поехать на лондонский бал и выглядела бы там вполне уместно.
Лиззи окинула ее взглядом и задумчиво выпятила нижнюю губу.
– Гм, думаю, что платье для этого неподходящее, потому что заплаты больше не в моде.
Они обе рассмеялись.
– Я говорю серьезно, Лиззи. Мне кажется, что пора тебе подыскивать место в каком-нибудь хорошем доме.
– Вы действительно так думаете, мисс Мэдди?
– Да. И я сейчас же напишу тебе рекомендацию.
– Прямо сейчас? – испуганно переспросила Лиззи.
Мэдди была озадачена. Похоже, что Лиззи боялась пойти в услужение, хотя за все время их знакомства ни о чем другом и не говорила.
Мэдди положила руку на плечо Лиззи.
– В чем дело? Может быть, ты передумала?
Лиззи неуверенно пожала плечами.
– Нет. Я действительно хочу стать служанкой у леди. Вот только… Я понимаю, что это глупо. Я знаю, что он никогда не вернется ко мне. Но что, если я уеду… и он вернется, а меня здесь нет? Тогда все пропало.