Читаем Случайная свадьба полностью

Люси, которая была слишком мала, чтобы играть, чувствуя себя собственницей, выбрала для себя место на коленях у Нэша. Она с напряженным вниманием следила за каждым ходом, радовалась, если он выигрывал карту, и огорчалась, если не удавалось составить пару. Причем с выигранными картами она не хотела расставаться даже после того, как игра была закончена.

Время от времени он бросал взгляд на Мэдди. Она сделала нечто вроде диска из соломы, и теперь закручивала его края, постукивая деревянным молотком, чтобы придать нужную форму. Потом она укладывала следующий завиток из соломы, скрепляя каждый завиток нарезанными ветками кустарника и крепко сшивая между собой с помощью шила и шпагата.

Наверное, это была трудная работа. Мэдди время от времени морщилась, когда прутья кололи руки.

– Этот нож – опасная штука, – сказал он, заметив, что она укололась в третий раз.

– Дело не в ноже, – сказала она, – а в ежевичных ветках. Я их собрала прошлым летом и, должно быть, не заметила несколько шипов. Это пустяки, ничего серьезного.

– Не могу понять, что вы делаете.

– Я делаю ловушку.

– Что-о?

Дети уставились на него, удивленные его невежеством.

– Ловушку, – как можно отчетливее произнесла Джейн, подумав, что он не расслышал. Заметив, что он так и не понял, она добавила: – Чтобы ловить пчел.

– Пчел? – воскликнул Нэш. – Вы ловите настоящих, живых пчел?

– Ну конечно, – сказала Мэдди, рассмеявшись над его удивлением. – Как еще смогли бы мы получать мед?

Это была ее первая нормальная реакция на его слова после инцидента с дневником, и Нэш решил не упускать удобного случая. К тому же он никогда еще не встречал леди, которая занималась бы бортничеством.

– И они вас не жалят?

– Довольно редко. А когда вынимаю соты, конечно, применяю дым.

– Дым?

– Он их успокаивает.

– Вы пользуетесь дымом, чтобы поймать их в эту штуку? Каким образом?

Объяснять ему принялся Джон:

– Каждую весну мы ходим в лес искать пчелиные рои, а когда находим, говорим об этом Мэдди. Она приносит ловушку и сбивает в нее пчел…

– Но мы не применяем дым в лесу, – сказала Джейн.

– Потом мы приносим ловушку, полную пчел, домой, – сказал Генри, явно стараясь сократить объяснение до минимума. Ему не терпелось продолжить карточную игру.

– А потом пчелы целое лето делают для нас мед, – закончила Джейн. – И воск.

Нэш был потрясен.

– Вы ловите диких пчел? Голыми руками?

Все они весело рассмеялись.

– Новый рой обычно бывает неагрессивен, – объяснила Мэдди. – К тому же я обязательно надеваю вуаль и перчатки.

Он посмотрел на маленькие умелые руки, изготовившие улей из мокрой соломы, ежевичных прутьев и шпагата. Мэдди Вудфорд специализировалась на изготовлении полезных вещей из ничего. Она необыкновенная.

Скоро Люси устала. Она прижалась к его груди, зевнула во весь рот и, поерзав, устроилась на его руках и заснула. Остальные дети притихли, когда он их об этом попросил, но ненадолго. Люси умела спать, не обращая внимания на шум.

У него никогда прежде не засыпал на коленях ребенок. Ощущение было необычное: тебе полностью доверяли.

Он взглянул на Мэдди, чтобы узнать, заметила ли она это, но она склонила голову над ульем, закрепляя последний виток. Она встала, устало потянулась, потом навела порядок: смела в совок остатки соломы и ежевичных прутьев и бросила все это в огонь.

– Когда закончите игру, ложитесь спать, – сказала она детям, собрала детские ночные рубахи и развесила перед огнем, чтобы согрелись.

– Я возьму Люси.

Мэдди забрала у него девочку. Когда она наклонилась к нему, на него пахнуло ароматом ее волос.

Дети умылись, переоделись, причем старшие помогали младшим, а Мэдди раздела сонную Люси. Все это было так уютно, по-домашнему. Такого он еще никогда не испытывал.

– Скажите «спокойной ночи» мистеру Райдеру, – напомнила им Мэдди, и они выстроились возле кровати с отмытыми до блеска мордашками в своих залатанных белых ночных рубашках – демоны картежной игры, превратившиеся в ангелочков.

– Спасибо за отличную игру, сэр, – сказал Джон. – Я получил большое удовольствие, играя с вами. Спокойной ночи.

– Может быть, мы сыграем еще разок, сэр, – сказал Генри. – Возможно; завтра?

Нэш рассмеялся и взъерошил мальчику волосы.

– Возможно.

Генри был ужасно доволен, а сам он вдруг почувствовал, что, как это ни абсурдно, ему льстит просьба мальчика. Кто бы мог подумать, что дети могут оказаться такой приятной компанией?

– Спокойной ночи, мистер Райдер, – сонным голосом сказала Сьюзен. – Приятных сновидений.

– Могу ли я сделать для вас что-нибудь еще, мистер Райдер? – спросила Джейн.

– Нет, благодарю, дорогая моя. А ты, оказывается, настоящий демон, когда играешь в карты?

Она покраснела с довольным видом.

Он улыбнулся.

– Это комплимент, – объяснил он. – Уж ты заставишь какого-нибудь парня поплясать под свою дудочку, когда станешь старше.

Она с недоверием взглянула на него.

– Я?

– Да, озорница, ты, – сказал он и легонько прикоснулся к ее щеке. – Спокойной ночи, Джейн.

Она чуть помедлила, что-то пробормотала, поднялась до половины лестницы, потом снова спустилась, чтобы пожелать ему доброй ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы