Читаем Случайно женат на ведьме (СИ) полностью

— Да ни с кем я не спал! — в очередной раз попытался доказать супруг, окончательно оттесняя Джейсона в сторону. — Накануне отъезда я узнал, что отец находится при смерти. Именно поэтому уехал на день раньше, не дожидаясь тебя! Разве так сложно было войти в мою ситуацию и не закатывать истерику, отказываясь ехать одной?!

— Это я закатила истерику?! Да кто тебе такое сказал?! — теперь и я кипела от злости. — Я собственными глазами видела, как Флориса выскочила из душа голышом и помчалась к твоей изрядно помятой кровати за своим бельем! Что ты молчишь, Джей?! — повернулась к другу, который уже не пытался нас разнять и шаг за шагом отступал к толпе. — Ты же тоже там был!

— Вот именно, Джейсон, напомни Мирабелле, как пытался усадить ее в экипаж! И как она заявила, что ноги ее не будет в Северных землях, — в свою очередь предложил Кассиан, и наши взгляды скрестились на друге, который уже не выглядел таким миролюбивым, как раньше. Джей был белым как полотно. В гроб и то краше кладут.

— Кхм… Похоже, вы оба не так меня поняли, — попытался улыбнуться Джейсон, разводя руки в стороны. Даже не знаю, на что он надеялся… Что мы с Кассианом законченные идиоты или что вдруг произойдет чудо, которое спасет его от объяснений?

— Не поняли?! — воскликнула я. — Значит, мне ты сказал, что Флориса бегает по комнате голой, потому что развлекалась с Касом, а ему, что я отказалась ехать в Северные земли из-за глупой обиды?

— Он ещё и мои письма к тебе обещал передавать лично в руки, — качая головой, сообщил Кассиан. — Ты хоть одно получила?

— Письма?! О нет… Их я не видела, зато совсем недавно Джейсон заверил меня, что летом ты собираешься жениться на Флорисе!

— Такое мне и в страшном сне не приснится, — ужаснулся Кас.

Джейсону, так умело рассорившему нас полтора года назад, нечего было сказать в свое оправдание, поэтому он решил воспользоваться уже проверенным трюком, сообщив мне:

— Кассиан все равно тебя обманывал! Он еще в начале осени узнал, что вы женаты! Несоответствие в документах выявил новый секретарь нашего ректора. И знаешь, что Кас сделал тогда? — вопрос был риторическим, потому что Джей тут же ответил на него: — Твой муж не поехал сообщать об этом тебе. Нет. Он сговорился с твоей начальницей, чтобы та заставила тебя переехать в Мэлингар по работе, а взамен Кас обещал выбить для нее скидку на ряд редких трав, которые продают только торговцы из Северных земель. Более того, его мать обо всем узнала, поэтому и приняла тебя как родную. Ну что теперь скажешь? Что я вру, друг? — последние слова предназначались Кассиану.

— Теперь скажу, что у меня больше нет друга, — севшим голосом произнес мой супруг и одним хорошо поставленным ударом в подбородок сбил Джейсона с ног.

ГЛАВА 19

Казалось бы, больше ничего из ряда вон выходящего в этот вечер не могло случиться, но все же случилось: внезапно из толпы прямо передо мной вынырнул уже знакомый инквизитор-следователь. Признаюсь, когда он представился во время нашей первой встречи, я была так взволнована спасением господина Уайкера, что прослушала имя блюстителя закона. А во время второй беседы, сопровождавшейся вскрытием коробки в следственном управлении, он не посчитал нужным назвать себя.

Так что услышав его приветствие, мне оставалось лишь глупо улыбаться.

— Добрый вечер, Мирабелла, господин Бирнабеу, — кивнул он поочередно мне и супругу, а после повернулся к Джейсону, который как раз встал на ноги и теперь с недовольным видом потирал скулу. — Господин Фаллахан, надеюсь на ваше благоразумие.

После этих слов на руках Джея засверкали золотыми искрами антимагические браслеты.

— Эларан, ты с ума сошел? — осведомился у инквизитора Джейсон, явно не ожидавший такого поворота событий.

— Нет, похоже, что из нас двоих с ума сошел именно ты, — покачал головой страж порядка, вслед за моим бывшим другом перейдя на неформальное обращение. — Я трижды перепроверил магический слепок, прежде чем решил все же арестовывать тебя.

— Магический слепок? И в чем же, позволь узнать, ты меня обвиняешь, кузен? — зло прищурился Джей.

О следующих словах следователя я догадалась раньше, чем он произнес их вслух, но все равно не могла поверить, что они правдивы. Одно дело рассорить меня с Кассианом и совсем другое — пытаться убить.

— Вы, господин Фаллахан, обвиняетесь в покушениях на жизнь и здоровье госпожи Риолдан.

— Ничего подобного я не делал. Ты не докажешь!

— Уже доказал, — сухо отозвался инквизитор. — Будет лучше сразу сознаться. Думаю, суд это учтёт.

Страж порядка намеревался увести моего бывшего друга из зала, но остановился, когда услышал, что я спросила:

— Джейсон… Зачем? Неужели я так мешала твоей дружбе с Касом, раз решил избавиться от меня столь радикальным методом?

— Надо было сильнее двинуть, — процедил сквозь зубы супруг, посылая в сторону бывшего друга уничижительный взгляд и в то же время приобнимая меня за плечи.

— Мешала дружбе с Касом? — истерически расхохотался Джейсон. — Все это время я просто хотел быть с тобой! Я же первым тебя заметил! Первым сел за твою парту, чтобы познакомиться!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика