— Дарик, расскажи мне все, что было, с того момента, как меня принесли.
— Так я и рассказываю. Кларисса спала, мы с Норелем в шашки играли, а тут шум, голоса. Мы выскочили, а там его величество с вами на руках. За ним следом вышел из портала лорд даль Техо, а на нем почти висел лорд Найтон. Оба грязные, у лорда Себастьяна волосы обгоревшие, а у лорда Найтона нога сломана. Еще маг придворный и мужики какие-то в черных комбинезонах. Эти давай по всей квартире бегать и везде заглядывать. А его величество как рявкнул на нас с Норелем, а потом понес вас в спальню. Потом лорд Себастьян по линккеру звонить стал и ушел порталом, вернулся через несколько минут с эльфом-лекарем и с лордом Грегорианом. Того аж колотило, даже руки тряслись. Ну вот… Так этот лекарь сначала ногу лорду Найтону подлечил, а потом к вам в спальню ушел. А нас туда не пустили, только Клариссу. Она тоже проснулась от шума и вышла. Мы с Норелем в это время придворному магу сладкий крепкий чай делали и еду готовили. Он сказал, что у него магическое истощение и срочно надо восстановить силы.
— А кто меня раздевал и мыл? Ты?
Скелет смущенно кашлянул и отвел взгляд.
— Что? — напряглась я.
— Леди, мы честно хотели сами, но нас выгнали. И лордов Грегориана и Себастьяна тоже не пустили. Кларисса позднее рассказывала, что император на вас платье кинжалом разрезал и отбросил. Потом лекарь вас осматривал.
— И? — поморщившись, я поторопила мнущегося зомби.
— Они Клариссе сказали ванну водой наполнить, а потом его величество вас туда и унес. Кларисса пыталась предложить свою помощь, так он на нее так рыкнул, она, бедная, чуть заикаться не начала. Ей приказали постель пока перестелить, все ведь в крови было. А лекарь тоже в ванную ушел. Ну, вот они вдвоем вас и вымыли. Наверное… Но обратно вас на руках снова император принес. Господин лекарь-то эльф субтильный, а его величество боги силой не обидели.
— Боги, какой позор! — зажмурилась я и с головой ушла под воду, а Руби сразу же заинтересованно заглянула в ванну, ища меня на дне. Я слышала, как она фыркает.
Какой ужас! Как же стыдно-то!
Когда вынырнула, Дарик продолжил:
— А потом, как только вас уложили в постель, лекарь снова помагичил и сказал не будить вас ни в коем случае, мол, полное магическое и физическое истощение. И что-то про рваную ауру еще добавил, я не понял. Так мы и не трогали вас. Леди Эстель навещала, но тоже не будила. А лорд Грегориан, как я уже и говорил, тот все время поблизости был.
Потом Дарик сообщил, что вчера привели Руби. А где она пропадала до того, ему неведомо.
Высушив волосы, я вгляделась в свое отражение. Вроде все то же самое. Щеки, правда, запали, но так это нормально — трое суток ведь не ела. И только в глазах такая тоска… Даже думать не хотела обо всем, что произошло. Не могла!
— Леди, что вы хотите надеть? Это или это?
Оглянувшись на голос скелета, я осмотрела предложенные наряды.
— Найди мне что-нибудь черное, Дарик.
Зомби грустно посмотрел на меня, но послушно удалился искать черный наряд.
Да! Я могла говорить что угодно, прогонять от себя мысли, но ситуация была такова, что я оказалась вдовой. Не пробыв женой и пары часов, стала вдовой. И убила своего мужа сама, своими собственными руками!
Схватившись за голову, я закрыла глаза и в голос застонала.
И не важно, что эта мразь заслуживала смерти. Не важно, что он должен был умереть… Должен! Для меня имело значение то, что это я… Я сама… О боги!
Пребывая в прострации, заплела волосы в простую косу, позволила Дарику помочь мне надеть черное короткое платье. Жаль, у меня нет другой темной одежды. Всего два платья: кожаное, в котором ходила на концерт «Диких», и вот это, из плотного черного кружева на черном же атласном чехле. Не думала я, покупая это изумительное сексуальное платье, что надеть его придется по такому поводу.
А впрочем… Ты сдох, Аурватор, туда тебе и дорога. И да! У меня траур, но не по тебе, а по своим очередным разбитым иллюзиям и надеждам, по своей исковерканной жизни. А вот это я буду переживать красивой. Мои иллюзии, мои надежды, и похороню я их сама.
Отчего же на душе так темно? Такая же глубокая чернота, как и у густого кружева платья.
ГЛАВА 22
В гостиной меня уже поджидал Грег, и, как только я вошла, шагнул мне навстречу. Пока я приводила себя в порядок, он тоже времени не терял. Помылся, переоделся, побрился.
— Иржик, так как?
— Привет, братишка. — Я обняла его и уткнулась носом ему в грудь.
— Как же ты нас напугала, — вздохнул он и погладил меня по голове. — И дядя еще… Ничего не рассказал, не объяснил и с собой меня не взял. Я так и сидел рядом с Руби, пока они все тебя спасали. Такого страха натерпелся…
— И хорошо, что не взяли, Грег. Не надо тебе было туда. Даже лорд Найтон пострадал, я видела. А ты сам говорил, что как маг — весьма слаб.
— Пойдем в столовую. Кларисса уже накрыла на стол. А потом сообщим остальным, что ты готова.