ФЕЛИЦИЯ
. Не могли бы вы передать Стиву кое-что важное?ДЖЕФФ
. А вы не думаете, что вам лучше его все-таки дождаться?ФЕЛИЦИЯ
. Думаю — нет. Мистер Купер, передайте, пожалуйста, что я ему напишу.ДЖЕФФ
. Если можно, не называйте меня мистер Купер. Если вы сделаете небольшое усилие над собой и станете называть меня просто Джефф, я не буду чувствовать себя таким старым рядом с вами.ФЕЛИЦИЯ
. Но вы и не старый вовсе! Ничего, если я спрошу: сколько вам лет? Сорок пять?ДЖЕФФ
. Сорок три.ФЕЛИЦИЯ
. Бог мой! И только. Впрочем, я знаю, почему вы чувствуете себя старше.ДЖЕФФ
. Может быть, не надо говорить? Может, мне лучше не знать этого?ФЕЛИЦИЯ
. Тут нет ничего плохого. Это потому, что вы все время имеете дело со студентами. И каждый год они против вас все моложе и моложе. Вам тоже нужно обновление. К примеру, если вы станете профессором, сразу почувствуете прилив сил.ДЖЕФФ
. Ничего я не почувствую.ФЕЛИЦИЯ
. А вот так говорить нельзя! Я где-то прочитала и запомнила: «Надежда — это ощущение того, что вы не прочь поменять ваши ощущения».ДЖЕФФ
. Какая вы замечательная девушка! Да еще и книги такие умные читаете!ФЕЛИЦИЯ
. Если вы без иронии, то я отвечу вам: вы тоже необыкновенный человек. У вас удивительное лицо — грустное и доброе одновременно. Вам, наверное, это все говорили?ДЖЕФФ
. Этого — никто.ФЕЛИЦИЯ
. Вас хочется погладить.ДЖЕФФ
ФЕЛИЦИЯ
. Хорошо, что я их сказала. Ну что ж, до свидания…ДЖЕФФ
. Джефф.ФЕЛИЦИЯ
. Милый Джефф. Ладно, выбирай напоследок: ты меня поцелуешь или я тебя.ДЖЕФФ
. Может, я сплю?ФЕЛИЦИЯ
. Я разбужу тебя.ДЖЕФФ
. Фил, это может стать ошибкой.ФЕЛИЦИЯ
. Об этих ошибках потом вспоминают всю жизнь с удовольствием. Самую большую ошибку делают те, кто не делает их вовсе.ФЕЛИЦИЯ
. Ну что, разве это плохо? А по-моему, все как и должно быть. Ну-ка, еще раз.ДЖЕФФ
ФЕЛИЦИЯ
. Да ничего этого и нет. Понимаю тебя… Но что же делать, если Стив больше не нужен мне, а я ему. Знаешь, я-то чувствую: я его утомила.ДЖЕФФ
. Почему?ФЕЛИЦИЯ
. Я непредсказуемая. Многие этого опасаются.ДЖЕФФ
. И зря.ФЕЛИЦИЯ
. Ты собираешься поцеловать меня еще раз?ДЖЕФФ
. Да!ФЕЛИЦИЯ
. Джефф, что сделает твоя жена, если ты уедешь со мной на уикэнд? Подаст на развод? Перебьет посуду?ДЖЕФФ
ФЕЛИЦИЯ
. Ну-да, на день-другой. Это надо и для тебя. Но прежде всего, хочу узнать, чем это грозит доктору Куперу?ДЖЕФФ
. Ну, посуду она уже била. Про развод речи пока не шло. Кроме того, она сама собралась уезжать. Так что, скорее всего, она будет в восторге.ФЕЛИЦИЯ
. Тогда — вперед. Я беру сумки.ДЖЕФФ
. Да, но куда мы поедем?ФЕЛИЦИЯ
. В Мелвилл. У моего отца там дом.ДЖЕФФ
. Жена меня с восторгом проводит, а он с удовольствием встретит.ФЕЛИЦИЯ
. Да там нет никого. Кроме домоправительницы — Маргарет. Но ей семьдесят два года.ДЖЕФФ
. Ну и что она скажет, увидев тебя с мужчиной средних лет?ФЕЛИЦИЯ
. Ты итальянский хорошо знаешь?ДЖЕФФ
. Совсем не знаю.ФЕЛИЦИЯ
. Тогда ты никогда не поймешь, что именно она сказала.ДЖЕФФ
. И многих ты брала в Мелвилл?ФЕЛИЦИЯ
. Удивлю тебя: туда я ни брала никого. Я приезжаю в Мелвилл только тогда, когда хочу побыть в одиночестве.ДЖЕФФ
. А моя роль какова?ФЕЛИЦИЯ
. Мне кажется, ты как раз такой человек, с которым хорошо делить одиночество.ДЖЕФФ
. Фил, моя душа уже готова лететь за тобой, но я не могу принять это предложение.ФЕЛИЦИЯ
. Ты переживаешь о том, что подумают твои мальчики? А зачем им об этом знать? Ты что, никогда никуда не уезжал один?ДЖЕФФ
. Ну, ездил, конечно… К матери.ФЕЛИЦИЯ
. Где она живет?ДЖЕФФ
. Не так далеко. В Фалмуфе.ФЕЛИЦИЯ
. Великолепно! Значит, по пути в Мелвилл я тебя завезу в Фалмуф.ДЖЕФФ
. Вот матушка удивится, когда меня увидит.ФЕЛИЦИЯ
. Бог мой, Джефф. Да мы не поедем туда! Ты только скажешь, что поехал.ДЖЕФФ
. Ну ты маленький интриган!ФЕЛИЦИЯ
. Как все женщины, не больше. Они делаются такими, когда отстаивают свое право на любовь.ДЖЕФФ
. Фил, но ты меня сегодня увидела впервые. Мы знакомы один день.ФЕЛИЦИЯ
. Разве этого мало? Ты преподаешь литературу. Ведь она она вся — об этом.ДЖЕФФ
. Не знаю, Фил.