КЭВИН
КЭТИ
. Ты же, вроде, хотел задержаться?КЭВИН
. Решил отложить дела. Дай, думаю, родителей побалую.ДЖЕФФ
. И правильно. Добро пожаловать на корабль.КЭТИ
. Сегодня Стив приедет… Кстати, скажи-ка, Кэвин, у вас ведь был курс по экологии?КЭВИН
. Еще как был!КЭТИ
. Тебя аттестовали нормально?КЭВИН
. Да я вроде нефть в школьном дворе не разливал.КЭТИ
. Это да. Но я обнаружила еще одну зону загрязнения. Откуда у тебя под кроватью столько пустых бутылок? На некоторых из них очень странные этикетки.КЭВИН
. Было жарко, я и покупал.КЭТИ
. Прими к сведению мое мнение, Кэвин: освежаться тебе лучше колой или минералкой, но не пивом.КЭВИН
ДЖЕФФ
. Похоже, это Стив с Филом. Ну, точно…КЭТИ
. Нет, на Фила это не похоже…КЭВИН
. Э, я, кажется, знаю, на что это похоже…СТИВ
. Па, хай! Привет, ма! Вы нас не ждали? Тогда чего же вы замерли? Ма, смотри, я даже подстригся по этому случаю. Ну же, обними меня.СТИВ
. Вот так-то лучше. А теперь, прошу вас, познакомьтесь: это Фил.ФЕЛИЦИЯ
. Это, если коротко. А вообще, меня зовут Фелиция. Фелиция Андерсон.КЭТИ
. Здравствуйте, мисс Андерсон.ФЕЛИЦИЯ
. Мы, наверное, как снег на голову. Я просила Стива позвонить, что мы едем. А он говорит, телеграмма интереснее.ДЖЕФФ
. Мы рады видеть вас у нас в доме.СТИВ
ФЕЛИЦИЯ
. В машине вещи кое-какие остались. Я принесу их, пожалуй.КЭТИ
КЭВИН
. Фил, минуточку, дамы могут отдыхать, когда в доме есть мужчины.ДЖЕФФ
. Пойдемте вместе: машину надо загнать во двор.СТИВ
. Ма, как тебе Фил?КЭТИ
. Признаюсь, впечатление сильное. Она кто?СТИВ
. Училась на актрису.КЭТИ
. Господи, я и сама могла бы догадаться. А где работает?СТИВ
. Сейчас нигде.КЭТИ
. А сколько ей лет?СТИВ
. Когда мне стукнет сто, ей будет всего сто восемь.КЭТИ
. Двадцать девять, значит.СТИВ
. Ма, ну что случилось-то?КЭТИ
. С чего ты решил?СТИВ
. Так ведь мы не первый раз видимся. И мне известны некоторые сигналы, говорящие о приближении бури. У тебя глаза становятся стального цвета, а речь отрывистой, как у прокурора. Что, какие-нибудь неприятности? Кэвин доводит?КЭТИ
СТИВ
. Это чем?КЭТИ
. Ну, например, намерением жениться.СТИВ
. Ма, да ты с чего это взяла? Это ты так наш визит расценила? Ну, даешь. Да я до сорока семи лет вообще жениться не собираюсь. Потом посмотрим.КЭТИ
. Почему именно до сорока семи?СТИВ
. Все по науке. Обычно в этом возрасте у мужчин случаются первые серьезные перебои с сердцем. Возможно, тогда мне и понадобится, чтобы кто-то сидел у моей постели.КЭТИ
. Стив, прекрати сейчас же. Мне не по себе делается от подобных рассуждений.СТИВ
. Не буду, не буду…КЭТИ
. Бог знает! Вчера, кажется, оно у меня еще было. Ладно, а Фелиция догадывается о твоих взглядах на женитьбу?СТИВ
. Да Фил думает точно так же. Она однажды попробовала и теперь говорит, что на ближайшие сто лет ей впечатлений хватит.КЭТИ
. Мне сегодня с утра предлагали выпить. Зря я отказалась.ФЕЛИЦИЯ
. Кэвин и правда молодец. Прирожденный джентльмен.КЭТИ
. Джентльмен, вы не боитесь испортить впечатление, если мисс Андерсон заглянет к вам в комнату?КЭВИН
. Так, я скоро вернусь. Прошу не скучать без меня.ФЕЛИЦИЯ
КЭТИ
. Это для нас лакомство.ФЕЛИЦИЯ
. Початки, конечно, замороженные, а не свежие.