Читаем Случайности не случайны полностью

Шикарный особняк в пригороде Ривертауна принадлежал кажется племяннику императора и полнился гостями. Здесь была вся знать светской хроники и сами колумнисты, щелкая вспышками гравиратов здесь и там ослепляли гостей. Я так точно хлопала глазами минуты две, чтобы прийти в себя после активных «птичек», ка называли их писаки.

И чем дольше я здесь была, тем больше понимала, что идти сюда с господином магом была большая ошибка. Миэль же с удовольствием общался с коллегами по цеху, которые по счастливой случайности тоже прибыли сюда на этот праздник жизни. Я вежливо улыбалась пила шампанское с персиковым соком и рассматривала дорогих, в прямом смысле, гостей. На голове у одной модницы сверкала тиара из настоящих бриллиантов, а платью бы позавидовала сама невеста. Но Моника Белл была не промах и украсила алмазами само платье и повесила здоровущий булыжник на шею. Кажется, лишь в этом случае я была рада такому количеству гостей и разговор с ней обозначился лишь вежливым приветствием и рассеянной благодарностью. Всегда бы так!

Несмотря на наши странные отношения, я искренне ее поздравила и, когда начался обряд заняла место в своем ряду. Миэль вскоре подсел рядом и с воодушевлением произнес, когда чуть не опоздал на само начало:

— Представляешь, встретил декана своего факультета здесь.

— Здорово. — я проследила за тем как дирижер взмахнул палочкой, заиграл свадебный марш и по проходу пошла невеста.

— Мои друзья пригласили нас на дегустацию деликатесов. Я согласился. — воодушевленно объявил он мне, а затем пробурчал: —Главное, чтобы церемония не затянулась.

За наше короткое знакомство, а именно одного похода в кафе, а затем на свадьбу, я поняла, что Миэль Корнуэл очень любил светскую жизнь, себя, а еще все решать за других.

На его слова я лишь вежливо улыбнулась, не зная, стоит ли принимать «приглашение» или все же попрощаться и поехать домой. Я же зареклась быть во всем удобной другому вопреки здравому смыслу и своих желаний. Самое смешное, что это оказалось не так просто, но выполнимо. К слову, по вечерам я писала список, чего мне собственно нравится в этой жизни и чего я не могла терпеть. Заносчивые самовлюбленные типы там были на первой странице. Я посмотрела на Корнуэла. За красивым, элегантным мужчиной скрывался самовлюбленный деспот. Что ж попытка не пытка. Свидание — это не свадьба. На этой мысли тяжелой вздох вырвался сам собой.

— Что скажете, госпожа Рэйв, хотите есть деликатесы? — неожиданно раздался голос Ханта сзади меня. Я обернулась и неожиданно пропустила удар сердца, смотря на невероятно красивого мужчину с синими глазами в черном смокинге.

— Простите? — картинно изумился Миэль.

— Прощаю. — улыбнулся Хант и посмотрел мне в глаза.

— Вы ничего не перепутали? — возмутился Корнуэл.

— А давайте спросим у дамы? — вполне серьезно произнес он, не отводя от меня своих невероятно синих глаз. Это было слишком. Мне стало трудно дышать и неожиданно для себя я встала, пытаясь убежать от своих чувст. И, извинившись, под свадебный марш заторопилась к выходу, сопровождаемая удивленным и раздраженным возгласом Миэля.

— Ты куда? — при этом ухажер остался сидеть на месте. — Это не прилично! Рия! Вернись!

Я практически дошла до спасительного выхода, но в коридоре из эфрей Хант догнал меня, преграждая дорогу. Господи, дай мне сил! Я была так рада видеть его и одновременно запрещала себе даже мыслить об этом! Сплошной переполох!

— Дайте пройти. — постаралась я выставить дистанцию между нами, но он помотал головой.

— Нет.

— И что же теперь? — попыталась я сказать хоть что-то. Внутри все переворачивалось, а глаза почему-то предательски защипало.

Он шагнул вперед. Близко. Слишком близко.

— Я понял, чего мне не хватает.

— Чего? — всматривалась я в его лицо, пытаясь уловить, предугадать.

— Тебя. — эти слова точно открыли темный чулан, выпуская бабочек, что защекотали меня изнутри, кажется даже дышать стало легче. Его руки легли на мою талию, огладили щеку. Он продолжил: — И я также знаю, что ты та женщина, которая до последнего будет выстраивать дистанцию. Поэтому, позволь я возьму смелость на себя сократить ее до нуля. Начнем заново? Вэйн Хант — бизнесмен, холост, влюблен в женщину с необычными волосами и чудесным чувством юмора.

Я улыбнулась, чувствуя, как заполошно бьется сердце и течет горячая слеза по щеке.

— Рия Рэйв — свободная женщина, которая учится жить по-новому. Жить по велению сердца.

— Что же оно говорит?

— Что аритмия рядом с вами явно не спроста. — улыбнулась я. А Хант бережно стер влагу с моей щеки.

— Тогда я буду рядом, чтобы наблюдать.

— Переедете ко мне? — изогнула я бровь.

— Зачем? Построю хижину, где мы будем счастливы. — улыбнулся он ослепительной улыбкой.

— На острове? — посмотрела я в его синее море.

— Где захочешь. И никаких деликатесов, — произнес он и склонился к моим губам, заставляя биться сердце быстрее. Его, мое. Так сладко, под звон свадебных эфрей на ветру.

Глава 19

— Мы нашли ее! — прокричал Флетч.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы