Читаем Случайности не случайны (СИ) полностью

— Смею напомнить, вы пока еще не купили «Смит и сыновья». — крепко сжимала в руках, отвоеванный трофей и стала складывать остальные бумаги в стопку. О том, что Линет подумает, будто бы господин Хант в порыве страсти повалил меня на пол, разодрав юбку, я старалась не думать. Не бежать же за ней с криками, что "все совсем не так"!

— Хотите удивлю вас, госпожа секретарь? — обратился ко мне с некой иронией, но вполне серьезно. Как он так умудрялся? Совмещать не совместимое.

— Попробуйте. Хотя, пожалуй, шкала потрясений за последние сутки начинает перевыполнять свой объем.

Он понимающе улыбнулся, но продолжил:

— Проект, которым вы занялись, предложил я.

— Вы? — я не смогла скрыть своего удивления, потому что Алистер говорил совсем другое. А именно, что он убеждает Вэйна дать финансирование на развитие ферм по добычи жемчуга.

— Самый лучший способ проверить на дееспособность фирму и выяснить слабые места — это дать ей новый проект. Если его потянут, значит, можно работать с тем материалом, который есть, если же нет, то… сама понимаешь. Рыба гниет с головы. — очень открыто выразился он, что Алистер, как полководец может быть списан со счета.

Я постаралась абстрагироваться от подобной критики и не защищать, и не оправдывать. У него было свое мнение, у меня свое. Мы рассуждали с разной колокольни. И это я тоже понимала. По мне мистер Алистер был неплохим руководителем. Конечно, не без недостатков. Но у кого их нет?

— То есть, по сути, проект принимаете вы? — уточнила я главное, сложив листы в папку, у которой окончательно сломалась застежка, и я грустно подвигала ее пальцем.

— Верно. — его глаза смеялись и тот факт, что мы все еще сидели на полу был тоже своего рода комичным элементом.

Я поднялась с пола в унисон с ним. И деликатно кашлянув в кулачок, стукнула о стол листами и отдала ему.

— Тогда это вам. — положила я в довесок драгоценную книжечку и попыталась пригладить разрез юбки. Но он упорно расползался, оголяя край телесного чулка. За моими ужимками не без внимания следил Вэйн. — Вас не затруднит выйти, я переоденусь? — поняла я, что в таком виде разговор вести точно не получится.

Хорошо, что в моем шкафу был запасной комплект одежды и кое какие личные вещи на разные случаи жизни. Вот один из них кажется настал. Вернее нагрянул диким штормом, срывая с петель остатки всякого здравомыслия! И имя ему — Вэйн Хант.

— Разумеется. — также вежливо ответил Вэйн и закрыл дверь с той стороны, углубившись в чтение первой страницы отчета, а затем, решив все же посмотреть, за что так рьяно сражалась эта женщина. Нет, не так. Эта невозможная женщина! Его глаза забегали по страницам дневника, схемам и картам. Расчетам и теории. А затем он увидел от руки нарисованную голубую раковину с небесно-голубым жемчугом. И Вэйн ошарашено разглядывал записи о том, о чем ходили легенды на его родине. На юге каждый мальчишка знал о голубом моллюске, который обладал чудодейственными свойствами. Он не заметил, как вновь открыл дверь и очнулся только когда понял, что зашел раньше, чем следовало. Рия набросила блузку на кружевной лиф и спешно застегивала пуговицы, пепельные с синевой волнистые пряди упали на лицо. Волосы были распущены, как в ту ночь, когда девушка была его. Но она тут же закрутила их в тугой узел на затылке и закрепила заколкой, бросая испуганный взгляд.

— Я… — запнулся Вэйн, хотя такого с ним никогда не случалось.

— …ты нашла действительно кое-что интересное. — мужчина собрался с мыслью, войдя абсолютно не вовремя! Я вспыхнула внутри, быстро вдевая пуговицы в петли, желая высказать ему, что он совершенно бестактен! Но, заметив его рассеянный взгляд, поняла, что он вошел не нарочно, а точно задумался. И пожар потух, я просто постаралась быстрее привести себя в порядок. Хватит на сегодня скандалов. Он закрыл дверь и подошел ко мне, тыча в эту старую брошюрку или записную книжку, если можно так сказать.

— Где ты это взяла?

— У консультанта по выращиванию моллюсков. — пожала я плечами, — Его зовут мистер Хофман. Я собрала материал сегодня с утра с его слов.

Он на несколько секунд завис, рассматривая меня, и я в тревоге начала разглядывать, а так ли застегнула пуговицы. Но все оказалось в правильном порядке.

— Что? — растерялась я.

— Ничего. — махнул он головой, — Идем, я накормлю тебя обедом. — и вышел вон, не сомневаясь, что я последую за ним. Каков деспот! Может, у меня дела!

Я схватила письмо и коробочку, кинув все в сумку, а на выходе заглянула к Линет, хотя внутреннее желание шептало улизнуть незамеченной. Девушка невозмутимо передала мне документы и внезапно подмигнула, стрельнув озорным взглядом.

— Это не то, что ты подумала. — слова сами вылетели из меня и, произнеся их, я поняла, как хреново и неправдоподобно они звучат.

— Я все понимаю. — ее кокетливая улыбка лучше всего говорила о том, что она по-настоящему понимает меня как женщину. Но проблема была в том, что сейчас ничего такого действительно не было! Ведь не было же?

***

Перейти на страницу:

Похожие книги