Читаем Случайности не случайны (СИ) полностью

— Это моллюск, Рия! Моллюск! Это большая разница. — с умным видом указал он на ракушку.

— Хорошо, хорошо. — поспешила упредить его пыл и наклонилась, пытаясь разглядеть действительно крупный экземпляр.

— Кстати, твой номер оказался просто фантастическим.

— Мой номер? — пыталась вспомнить, что такого не обычного было в комнате.

— Да, огромная кровать, ванная с половину спальни, шикарный вид на море с просторного балкона. Шампанское, фрукты, шоколад. Просто отпад!

— О.

— И я знаю, что это значит. — проницательно протянул Эванс, подвигав бровями, и я чуть было не окунулась в аквариум, делая вид, что рассматриваю странные наросты на раковине у этой устрицы!

— Что же? — тихо спросила я, обходя стенд.

— А то, — протянул он, будто обо всем догадался, — что Хант похоже вербует себе людей. Что думаешь? Похоже он знает толк в хороших специалистах. — будто по секрету сказал мне Сандерс.

Я смотрела на размывающегося Эванса через голубую воду в стеклянном коробе и неожиданно улыбнулась.

— Что? — не понял он моего веселья. А затем он осекся, увидев приближающегося Ханта.

— Господин Вэйн, — вытянулся он, принимая серьезный вид, — вот собственно тот моллюск, о котором я говорил. Под лотом 36 есть еще одна пинктада с восточного побережья, но она мельче и говорят слои перламутра делает намного дольше чем эта красавица.

Я посмотрела на Ханта через аквариум. Темные волосы, волевой подбородок, глаза цвета глубокого синего моря. Он был серьезен и о чем-то думал, смотря куда-то в пол. Затем перевел взгляд на моллюска и увидел через аквариум меня. Наверное, я выглядела также как этот моллюск. Просто хлопала глазами и смотрела. Правда в добавок ко всему я пыталась придумать, что уместнее будет сказать после того горячего поцелуя, что внезапно случился вчера на пляже. Божечки, о чем я думаю?! От одной только мысли меня бросило в жар.

— Рия, — услышала я голос мистера Смита рядом, и резко выпрямилась, выгоняя все не уместные думы, точно их кто-то мог подслушать. — хорошо, что вы приехали пораньше. Я хотел бы прочитать отчет о вашей работе за последние сутки до торгов. В добавок, господин Хант любезно предложил показать нам остров. Спланируйте, пожалуйста, маршрут и закажите ресторан по его рекомендации. — он развернулся, увидев на другом конце Амаль возле морских тритонов, и добавил: — Кстати, ты не упоминала, что познакомилась с главным налоговым инспектором южного направления.

Я бросила взгляд на господина Вэйна, но он просто наблюдал за нами, убрав руки в карманы. Вряд ли он рассказал Алистеру всю историю с Моникой.

— Что уж там, госпожу Рэйв даже пригласили на свадьбу к господину Бэйтсу. — позволил себе улыбку Хант.

А я была готова провалиться, вспоминая эпизод с бывшей сокурсницей.

— Даже так? — удивлённо поднял кустистые брови Смит. — Такую возможность нельзя пропускать, Рия. Обязательно сходи. Учитывая, что мы теперь осваиваем южный регион, это может быть полезным.

— Конечно, сер. — вежливо согласилась я, а мысленно чертыхнулась и осенила себя божественным знаменем. Идти на свадьбу к Монике было последним в списке собственных дел, даже если бы там никаких дел не было!

— Сандерс. — подманил к себе моего коллегу Алистер и что-то начал выговаривать, отходя от нас в сторону стенда со схемой павильона, лишив меня возможного прикрытия.

Как вести себя с Хантом после вчерашнего поцелуя и побега, я пока не решила. Но под его пронзительным взглядом синих глаз мне стало напекать где-то в районе груди и щек.

— Господин Хант, начинаются торги! — пришел мне на помощь мистер Грин.

— Идемте? — произнёс он, и я была рада, что что-то говорить и объяснять причины своего поведения не придется.

В зале, где выставлялись лоты эксклюзивных магических существ было шумно и душно. Мы сидели с краю и это минимизировало неудобства. Если бы пришлось толкаться со всеми в самом центре — уф! Не хотела бы я туда попасть.

Морские торги открылись громким объявлением ведущего. Первые слоты ушли быстро и оставалось всего три до заветной Пинктады, за которой охотился Сандерс и Хант. Образец моллюска вынесли на пьедестал на сцене в круглом маленьком для ее размера аквариуме.

— Пинктада Жемчугоноснся — экологически чистая, выведенная в натуральных условия магическая устрица из рода двустворчатых моллюсков семейства Pteriidae. Эти жемчужные устрицы имеют прочный внутренний слой раковины, состоящий из перламутра, способный к созданию черного магического жемчуга. Начальная цена десять серебряных монет за раковину.

Хант поднял табличку с номером 15 и открыл торги. Еще три претендента подняли свои таблички, увеличивая цену.

Перейти на страницу:

Похожие книги