Я неуверенно села, но старалась держаться по-мужски. Если у меня вообще это могло получиться. Небрежно взяла ложку, как это делали простые люди. По крайней мере, однажды я видела как так держал прибор сельский паренек. Ему правда было лет двенадцать. Но надеюсь, хоть это немного поможет мне не быть женщиной. И в этот момент, я ощутила как же это было сложно. Мужчины проследили за моей нарочитой небрежностью со странной смесью удивления. Главное, не переборщить.
— Откуда будешь? — спросил Гар.
— С материка. — размыто сказала я.
— На островную жизнь потянуло. Понима-а-ю. — протянул Мелз.
Ребята оказались не враждебными. Завязался разговор. В основном меня спрашивали откуда я, как мне жилось и как я попала сюда. Врала я не очень складно, но бодро.
— Опять ты. — к нашему столу подошел Джон — рыжий впередсмотрящий, на место которого я претендовала. Тон его так и остался недоброжелательным, но, видя, что со мной общаются все остальные, он свою спесь поубавил.
— Джон, а, Джон, тебе с малышом Риком там не тесно в бочке? — подначивал плечистый парень с серьгой, подсевший к нам, подвинув Мелза ближе ко мне.
Рыжий ничего не ответил, только заскрипел зубами вздернул нос.
— Джон у нас парень ранимый, зато глазастый. — пояснил мне Мелз. — Он добрый, но очень трепетно относится к своему пространству.
Завязалась беседа. Я расхрабрилась расспросить Меза о его жизни. И он оказался хорошим рассказчиком, сдабривая свою историю шутками, которые разряжали атмосферу. Гар же был более молчалив и говорил только по делу.
Через какое-то время к нам подсел маэор, который как мне показалось имел весьма неплохое воспитание. По крайней мере небрежности за ним я не заметила, как за остальными матросами. Которые косились на меня, но не проявляли чрезмерного интереса. Я прислушивалась к историям, что рассказывали остальные. А когда речь зашла про девушек, тут мне почему-то стало неловко, точно я стала свидетелем чего-то постыдного.
— Говорят на обратном пути Вит Крам хочет зайти в Пуэрто Лагуну. — назвал он один из крупных островов, именем которого назван здоровый портовый город. Мелз кинул взгляд на маэора, желая вовлечь того в беседу.
— Все возможно. — ответил господин Флетч. — Посмотрим как пройдет рейс.
— Хотел бы я заглянуть в знаменитую «Розу». — произнес один из матросов, сидящий напротив Джона.
— Что за «Роза»? — спросила я.
— Ты никогда не слышал о «розочках»? — до глубины души удивился Мелз.
Я почувствовала неловкость. Может, это был расхожий морской термин? А я и не в курсе. Пришлось пожать плечами.
— Хо-хо-хо. — рассмеялся плечистый парень с серьгой в ухе. — Да малец девиц не трогал. Мужчины его поддержали общим весельем и я почувствовала себя донельзя странно. Вроде и стыдно, а вроде и ко мне этого отношения не имеет. Ведь я же женщина! Но щеками почувствовала, что покраснела.
— Оставь малыша Рика. Вот зайдем в порт. Я тебя проведу по лучшим островным кабакам-м-м. — последнее слово Мели протянул с такой мечтательной нотой, будто там подсыпают порошок грез даже в стаканы с водой. — Какие там красотки. Это надо увидеть. А ноги у них. Во! — Показал он на район ушей. И я представала себе такое чудище, где ноги начинаются от головы и ужаснулась.
— Да ты посмотри, малыш Рик только из-под маминой юбки вылез. — произнес матрос с серьгой.
— Ну ничего, мы из тебя сделаем мужика. — подмигнул мне Мелз и добродушно положил руку на плечо, под которой я аж прогнулась. Это было дико, не привычно, когда так просто нарушали личное пространство. И я убрала конечность, вежливо улыбнувшись. Но парень этого похоже не заметил и потрепал меня еще и по голове, скособочив платок, со словами: — Будут тебе красотки получше, чем на Картузе. — и подмигнул ярко зеленым глазом. В этот момент я уловила, что все это время за мной наблюдал маэор Флетч. И внимание это было чересчур проницательным, точно он обо всем догадался! Но я постаралась отрешиться от этой мысли. Просто я новый человек. Вот и присматривается.
Обед в целом прошел неплохо, не считая грубых, пошлых шуток и вечного нарушения моего личного пространства. Зато я кажется влилась в коллектив. Даже Джон перестал кривиться и стал более снисходительно ко мне относиться. Примерно как желторотому цыплёнку.
На выходе из камбуза я была уже не так зажата как вначале и даже позволила себе по-настоящему посмеяится над шуткой Мелза. Но тут вдруг мужчины спереди неожиданно перестали гоготать. Это показалось странным. Я прошла по инерции вперед и поняла, что они огибали второго капитана нашей экспедиции. Ой-ёй. Хант смотрел на меня ястребиным взглядом и кажется это был совсем не добрый глаз.
— Ты. — сказал он негромко, а парни поспешили пройти дальше, понимая, что это не по их душу.
Я сглотнула и испуганно посмотрела назад. А, вдруг. Но там никого не было.
— Ко мне в кабинет. Живо. — дернул он подбородком, заставляя меня развернуться в нужную сторону. Тон его был с таким нажимом, что не понять, что он зол было бы затруднительно.