Читаем Случайный герой. Путь технологиста. полностью

Дженни хотела было поправить старика, но Рональд легонько коснулся ее руки и незаметно качнул головой. Помедлив, Дженни кивнула в ответ, и они вошли во двор фермы.

Фермер воткнул вилы в стог сена, и обтерев руки о штаны, сделал пригласительный жест в сторону дома.

- Проходите в дом. - сказал он. - моя старуха как раз сварила похлебку из бобов и мяса. Разделите с нами обед, заодно и поговорим, что вы хотите купить и сколько.

Все вместе они вошли в дом. Жена фермера - женщина с простым добрым лицом, одетая в темное платье и белый передник, накрыла на стол и пригласила гостей обедать.

Отдав должное вкусной и наваристой похлебке, Рональд и Дженни сидели за столом. Старик сидел напротив них, положив на стол руки с большими натруженными ладонями. Рядом сидела его жена, теребя передник.

- Если позволите, сэр, - сказал фермер - я бы хотел рассказать Вам одну историю.

Рональд удивленно поднял брови и согласно кивнул. Дженни также заинтересованно посмотрела на старика и старуху.

- Так вот, сэр, - продолжал фермер. - пару лет назад завелась в наших краях шайка лихих людей. Небольшая, всего несколько человек. Они пошаливали на дороге, грабили людей и караваны, шедшие по этой дороге. - старик кивнул головой на окно, которые выходило на дорогу из Дернхольма в Черный корень. - Одно время даже мой племянник пробовал к ним прибиться, хотел по легкому срубить деньжат, да слава богам, вовремя спохватился и отошел от дел. Неподалеку от моей фермы в лесу есть пещера, в которой и устроили свою базу члены банды. Нас они не трогали, что с нас, крестьян возьмешь то? А вот купцов да богатых путешественников пощипывали иногда.

Рональд недоуменно посмотрел на старика:

- Сэр, Вы хотите нас предупредить, что на дороге небезопасно?

Фермер качнул головой, сжал и разжал кулаки.

- Да нет, сэр, ту банду еще с год назад прихватили на деле королевские стражники. Почти всех переловили да и увезли в кандалах в Дернхольм. Только парочке разбойников удалось сбежать, да больше их в наших краях и не видели.

Рональд удивился еще больше:

- Но простите, сэр, а зачем тогда Вы нам все это рассказываете?

Фермер замялся:

- Вы уж простите, сэр, это я что-то заговорился. Сильно издалека начал. Я к чему веду, сэр - с тех пор как банда исчезла, в пещера завелись волки. Сначала парочка, а весной они наплодили волчат, те уже подросли и сейчас волков там уже больше десятка. Они все время нападают на моих овец, уже не один десяток зарезали да своровали. Сплошной убыток от этих волков. Я уж и ловушки ставил и с луком пробовал на них охотиться, до толку мало. Клянусь, сэр, если бы я не увидел у вас на поясе эти штуковины, - фермер показал на револьверы на поясе Рональда - то я бы Вам и слова не сказал, но вижу, Вы человек опытный и храбрый. Поэтому я хочу попросить Вас помочь мне с этой волчьей стаей. А за это я вам дам и мяса, и чего еще попросите из нашего крестьянского добра, да и сотню монет подкину. А то ежели волков не обуздать, то я весь в убыток уйду, и придется ферму забросить.

Фермер тяжело вздохнул и с надеждой посмотрел на Рональда и Дженни.

Наши герои обменялись взглядами, в глазах Дженни Рональд увидел неодобрение, но, обернувшись к старику, он решительно кивнул:

- Я согласен, сэр. Покажете, где находится пещера?

Обрадованный фермер вскочил из-за стола и принялся благодарно трясти руку Рональда:

- Спасибо Вам большое, сэр, что согласились помочь старику. А пещера на восток от моих загонов, в получасе ходьбы примерно, там в лесу несколько холмов, Вы ее легко найдете.

По лицу Дженни было видно, что она многое готова сказать Рональду, но он сделал успокаивающий жест рукой.

- Мы оставим у Вас некоторые вещи, чтобы не таскать лишнее туда сюда. - сказал Рональд старику.

- Да, да, конечно, сэр. - закивал тот. - вон под навесом на крыльце положите, мы со старухой за ними присмотрим.

Повесив на крючки на стене сумку с лишним вещами, Рональд и Дженни вышли в направлении, указанном стариком.

Глава 26.

В пути. Волчья пещера.

Путники мерно шагали между деревьев. Впереди шел Рональд, за ним чуть сзади и сбоку - Дженни.

- Рональд, я не понимаю, зачем ты согласился на эту авантюру - попробовала начать скандал Дженни. - это может быть опасно.

- Опасно было бы, если бы этот старик попросил нас убрать ту банду, о которой он нам рассказывал.- ответил Рональд, мерно вышагивая по лесу, который начался за загонами с овцами.

- А волки - это не страшно. Нет, конечно, - продолжил он, - если бы у меня не было револьверов, то я бы не согласился и на волков. А кроме того, ты же помнишь рассказ старика - в пещере было логово банды. Возможно, мы найдем там что-то ценное.

- Так ты затеял это все в надежде, что в пещере могло остаться что-то из награбленного бандой? - удивилась Дженни. Она закатила глаза и возмущенно сказала. - Рональд, ты сейчас похож на карлика, только они за деньги способны даже на опасные и глупые вещи.

Рональд остановился и посмотрел на Дженни.

Перейти на страницу:

Похожие книги