Читаем Случайный шаг полностью

— Пускай сами делают, что хотят, когда топливо закончится, а у меня и другие дела есть вместо того, чтобы общаться с толпой ненормальных! Это ж надо додуматься, на потенциально опасный рейс запихать живой персонал! — бушевал я, но постепенно успокоился, подумав, что это вполне в духе Империи, практикующей использование дешёвого человеческого труда везде, где только можно. Иначе ей просто негде будет занять делом всех своих граждан, численностью почти в два десятка миллиардов людей…

Пристыковавшись к станции и беспрепятственно пройдя через шлюз, я не застал Мелису ни в кают-компании, ни в рубке управления станцией. Выданный мне ключ доступа разрешал перемещаться почти везде, кроме пустовавших сейчас личных кают, поэтому я отправился искать Мелису на нижний уровень, где, по ее словам, располагалась 'небольшая' оранжерея. Стоило только спуститься по винтовой лестнице, как я осознал всю скромность нынешней владелицы станции — от многочисленных ангаров, лабораторных и складских помещений не осталось ничего. Все переборки на двух главных палубах снесли, объединив их в одно помещение размерами с футбольный стадион.

— Вот почему она такая легкая… — пробормотал я, смотря на плодовые деревья, раскинувшиеся кольцом вокруг лестницы. От изначальной планировки станции остались только верхняя палуба с двумя каютами, реактором и прочим жизненно важным оборудованием, да оболочка, а всю остальную кучу металла отправили на слом.

— Мелиса! — сладко пахнущий сад заслонял обзор своими зелёными листьями с небольшими белыми цветками.

— Сюда! — послышался тихий голос откуда-то сбоку.

— Иду! — предупреждающе крикнул я и отправился по одной из тропинок.

За оранжереей на борту станции отлично следили: убирали опавшие листья с коротко стриженного газона, фигурно обрезали кустарники и, конечно же, собирали с грядок овощи и ягоды. Учитывая площадь помещения, тут явно не обойтись одним только ручным трудом, да и рельсы под потолком для передвижения универсальных лабораторных роботов намекали на активное использования механических рук. Создаваемые для работы в чрезвычайно жестких условиях, они десятилетиями могли работать без капитального ремонта, чем Мелисса и пользовалась. Она сейчас как раз копалась в опустившейся с потолка платформе, настраивая какое-то непонятное, а значит очень специфическое оборудование, раз в голове не имелось его описания.

— Открыл секрет местного пояса астероидов? — веселым голосом подначила меня девушка.

— Какой секрет?! Ты видела корабль?! — в то, что Мелиса не заметила прибытие Прометея, я не верил.

— Конечно, почувствовала. Сенсоры словно с ума сошли, когда воронка образовалась. Интенсивность квантового поля скакнула, по крайне мере, на порядок! Не заметить такое трудно, — бурчала хозяйка станции, вбивая длинный список команд.

— Представляешь, им все же удалось обойтись без громоздких врат и сделать временный прокол! — я размашисто махал руками, показывая всю важность открытия.

— Видела, верю, — коротко ответила девушка.

— И это все? — я подивился сдержанной реакции Мелиссы.

— А что? — она на секунду оторвалась от монитора и повернула ко мне голову, перестав грызть бедный ноготь.

— Мы теперь можем путешествовать сколь угодно далеко! И не привязаны к двум десяткам миров, связанных гиперсетью.

— Круто, я рада за них, а теперь мне надо работать. Интенсивность квантового поля в момент открытия воронки значительно возросла, и мне необходимо проверить, как пережили это мои растения. Если ты прав, и за такими кораблями наше будущие, то надо закончить мои исследования как можно быстрее, — заявила девушка и повернулась к монитору, чтобы продолжить прерванную работу.

— Так тебе что, совсем не интересен факт прибытия Прометея? — взвыл я, услышав вялый восторг Мелисы.

— Нет, поэтому если у тебя нет других тем для разговора, то я бы предпочла не отвлекаться от работы.

— Что ж, тогда мне лучше улететь… — я решил не проявлять назойливость и согласился оставить ее одну. — Последний раз спрашиваю, необходимы ли припасы или запчасти?

— Еды и так слишком много, так что приходится выкидывать и перерабатывать в удобрения гораздо больше половины от всех плодов. И с запчастями проблем нет — есть еще целый запечатанный ангар на другом конце сада, поэтому можешь не беспокоиться.

— Что ж, тогда я полетел узнавать новости…

— Давай, прости уж за такое грубое гостеприимство, но у меня действительно нет времени. Прилетай позже, я тебе тогда экскурсию устрою по моему саду… — девушка окинула рукой колыхающиеся на ветру вентиляции заросли малины.

— Могу слетать туда и обратно, без станции на горбу мне это не сложно, — пару выданных мне двигателей я оценивал выше стоимости транспортировки станции, поэтому решил оказать ей еще несколько услуг.

— Нет, не надо. Не хочу напрягать тебя по пустякам… — Мелиса отрицательно помахала левой рукой.

— Точно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Содружества (Вселенная EVE-online)

Похожие книги