Читаем Случайный свидетель полностью

— Ладно, — говорит она, снова улыбаясь. — В любом случае, Винс… Она замолкает, закатывая глаза, как будто размышляя. — Тетя? Кузина? Нужно следить за многими Морелли. Франческа — его кузина. В любом случае, она управляет этой пекарней. Я подумала, что куплю тебе кекс и познакомлю тебя.

Мои глаза расширяются сами собой. Не знаю, что меня больше удивляет: то, что эта девушка познакомилась с его семьей (но я не могу?) или то, что она хочет меня с ними познакомить. Я начинаю открывать рот, чтобы сказать ей, что Винс не хочет, чтобы я знакомилась с членами его семьи, но не знаю, как могу сказать ей это, когда и так ясно, что она это сделала.

— Кекс «Орео» — мой любимый, — добавляет она, пытаясь разрушить стену молчания.

Я уже чувствую, что ненавижу ее, но не могу отрицать, что она очаровательна. Ее дружелюбие могло бы быть заразительным, если бы не то, как глубоко и глубоко я ревную ее.

— Ты знакома с Матео? — спрашиваю я, поскольку это все, о чем могу думать.

Сморщив нос от недовольства, она говорит: — Конечно. Мы не собираемся с ним встречаться. Ты не хочешь с ним встречаться. Но Франческа в порядке.

У меня есть выбор: либо разрыдаться, либо пойти и съесть кекс.

Поэтому я киваю и иду за этой чертовой девчонкой за кексом.

-

Я не знаю, почему позволяю ей вести машину, почему просто не спрашиваю адрес и не встречаюсь с ней там. Она болтает со мной двадцать минут, а потом мы наконец въезжаем в маленькую кирпичную пекарню с зеленым навесом.

— Вот оно! — говорит она весело. Она, должно быть, так устала разговаривать со мной, вести разговор более или менее самостоятельно, но этого не скажешь по ее веселому поведению, когда она выпрыгивает из машины и направляется внутрь.

Я пытаюсь перестать думать об этой девушке в жизни Винса, о той, которой он позволяет иметь доступ ко всему тому, чего, по его словам, я не могу иметь, потому что, к лучшему или к худшему, собираюсь встретиться с одним из его родственников.

На двери висит кольцо колокольчиков, которые звенят, когда Шери открывает ее и входит внутрь. Темноволосая женщина, вероятно, лет двадцати, поднимает глаза и улыбается, очевидно, узнав Шери.

— Кекс «Орео»?

— Ты знаешь, — говорит Шери, отступая в сторону и ободряюще смотрит на меня, когда я подхожу и встаю рядом с ней. — Это моя подруга, Миа. Я не знаю, какой именно ей нужен, но ты можешь записать это на мой счет.

Женщина усмехается, закатывает глаза и наклоняется, чтобы достать кекс из стеклянной витрины. — Счет. Верно.

Шери усмехается, и я почти понимаю, почему Винс собирается бросить меня ради нее. Она чертовски очаровательна.

Франческа подает кекс на бумажной тарелке для Шери, а затем улыбается мне. — А какой бы ты хотела, подруга Шери?

— На самом деле, — лукаво вставляет Шери, — Она подруга Винса.

Взгляд Франчески устремляется на Шери вместо меня. — Миа Винса?

Я ошеломлен этим, и моя челюсть открывается на дюйм. Почему она говорит это так, как будто она… знает обо мне?

Шери кивает головой, выглядя весьма довольной собой.

— Я думала, он не собирается ее представлять? — спрашивает Франческа, все еще обращаясь к Шери, а не ко мне.

— Он не… не для всех остальных, — говорит она, и ее улыбка гаснет. Она поднимает руку, словно чтобы замедлить Франческу. — И само собой разумеется, никому об этом не говори. Но Винс сказал, что она чувствует себя странно из-за того, что не может никого встретить в его жизни, и я подумала… эй, мы часть его жизни!

Я понятия не имею, что чувствую по поводу того, что Винс, по-видимому, выбалтывает все наши дела другим людям, когда он даже не хочет делиться ими со мной, но я все еще не могу прийти в себя от того факта, что его тетя или кузина Франческа узнала во мне Винса по имени.

— Итак, Винс рассказал тебе обо мне? — спрашиваю я ее, пытаясь сориентироваться.

Она тонко улыбается и кивает. — Немного.

— И ты…

— Франческа, — говорит она, протягивая руку.

Я пожимаю ей руку с большей теплотой, чем Шери. — Тётя Винса?

— Кузина, — поправляется она. — Сестра Матео. Мы все кузены.

— Ой.

— Матео сюда не заходит, — добавляет она, успокаивая меня. — Его не очень-то интересуют сладости.

Прочистив горло, Шери говорит: — Вообще-то, это подводит меня к другому вопросу. Винс сказал мне, что Миа ищет работу на неполный рабочий день. Я вспомнила, как ты говорила, что хочешь нанять кого-то еще, чтобы он подрабатывал пару смен в неделю. Я подумала, может, вы могли бы помочь друг другу.

Франческа начинает качать головой еще до того, как Шери заканчивает. — Матео просматривает все заявления.

Шери хмурится, затем закатывает глаза.

Это первый раз, когда я вижу ее не очень приятной. Кому-нибудь нравится этот человек Матео?

Наблюдая за мной немного пристальнее, чем мне бы хотелось, Франческа спрашивает: — Насколько сильно тебе нужна работа?

«Ну, довольно сильно. Но это нормально — знаю, что Винс не хочет, чтобы я встречался с твоим братом. Я даже не знаю, хотел ли он этого, и не хочу давить. Плюс у меня очень ограниченное время, только по понедельникам и субботам, так что я, вероятно, не… Вероятно, это не стоит риска.

Перейти на страницу:

Похожие книги