Одно плохо: с зараженными после этого начала твориться какая-то ерунда. Те, кто сидел и лежал более или менее спокойно, неожиданно начали буйствовать. Те, напротив, кто проявлял активность, внезапно свалились замертво. Тот, кто смеялся, неожиданно зарыдал. А кто плакал, так же внезапно разразился диким хохотом.
Я даже успел пожалеть, что полез куда не просят и этим еще больше навредил ни в чем не повинным людям, однако буквально через пару ударов сердца все это безумие словно по команде прекратилось. Люди один за другим попадали на пол, как подрубленные. Крики, смех и протяжные завывания моментально прекратились. Управление буквально вымерло, будто по нему только что прогулялась одна моя знакомая богиня.
Однако ауры у большинства все-таки уцелели, что меня несколько успокоило.
Ну а когда я все-таки рискнул выбраться из темноты и проверить, скольких коллег сегодня угробил, то с удивлением обнаружил, что все они благополучно уснули. И только тот парень, на руках которого так и остались паучихины кишки, продолжал тихонько дергаться в уголке. Но я избавил его от мучений, спалив остатки ядовитой дряни, после чего он тоже затих и больше признаков жизни не подавал.
Глава 7
— Вы сумасшедший, Артур Рэйш! — раздалось сердитое из переговорника, едва только амулеты снова заработали, а прибывший по тревоге к зданию ГУССа Лив сообщил, что со мной хочет поговорить леди Натали Корн. — Как вы посмели так грубо нарушить протоколы безопасности?! Разве вам не говорили, что при встрече с любой неизвестной болезнью наипервейшей мерой предосторожности является изоляция?!
Я только крякнул.
Честно говоря, не думал, что и ее отправят сюда спасать заболевших. С другой стороны, с этого утра она официально стала одной из сотрудниц ГУССа. Но все же явиться сюда и помимо прочего тратить время на то, чтобы меня отругать…
Ну да, согласен: я рисковал, когда совался в лечебное крыло, однако победителей, как говорится, не судят. Особенно после того, как прибывшие по тревоге маги сняли блокировку со здания, целители тщательно обследовали подвал и два первых этажа, вывели наружу здоровых, обработали какой-то пахучей дрянью все кабинеты, коридоры и даже лестницы. Как раз сейчас огромная команда специалистов плотно занималась так и не пришедшими в себя пострадавшими, которые находились в холле и особенно в лечебном крыле. Но по данным осмотра признаков опасной болезни ни у кого из них не было обнаружено. Так что с источником я не ошибся. Это означало, что делать тут больше нечего. И мне, как всем уцелевшим, тоже пора было покинуть это уютное заведение, однако Херьен напомнил, что до полного обследования делать это категорически запрещено. Тогда леди Корн совершенно напрасно тратила сейчас время, пытаясь убедить меня дождаться целителей, — по большей части приказы я все-таки выполнял. А уж при наличии свидетелей тем более старался не подставляться.
— Мастер Рэйш…
— Да-да, я все понял: сижу в кабинете, жду команду спасателей и не дергаюсь, — решил прекратить я этот бесполезный спор. — Можете через окно проверить: вот он я, никуда не ушел. И отца вашего тоже не бросил. Вон он, у меня под ногами лежит, тихий и спокойный как никогда.
Выглянув в окно и увидев напротив здания ГУССа целую делегацию, среди которой были, разумеется, и мои ребята, я хмыкнул. А потом заметил среди них изящную женскую фигурку с переговорным амулетом и приветственно махнул рукой.
— Мастер Рэйш!.. — вместо того чтобы обрадоваться, еще больше рассердилась целительница. — Вы ведете себя несерьезно, тогда как ситуация, можно сказать, критическая!
— Критической она была полсвечи назад. А сейчас это всего лишь последствия. Причем далеко не самые катастрофические.
— То есть гибель людей вы за катастрофу не считаете?
— Натали, ну давайте не будем спорить, — попросил ее я. — Все уже позади, мы живы, большую часть сотрудников тоже удалось спасти, а вы до сих пор отчитываете меня, словно супруга — нерадивого мужа.
Кто-то рядом с леди Корн поперхнулся, но сама она даже глазом не моргнула и, вместо того чтобы смутиться, отчеканила:
— Если бы я была вашей законней супругой, мастер Рэйш, то вам бы сейчас досталось вдвое больше.
— Боюсь, у вас сложилось ложное представление о семейной жизни, — с озабоченным видом отозвался я. — Имейте в виду: дома я превращаюсь в тирана и деспота, так что в споре со мной у вас не осталось бы ни единого шанса.
— По-моему, вы себе льстите.
— Ничуть. Просто в обычное время я хорошо маскируюсь. А дома, чтобы никто не догадался, надеваю большие пушистые тапочки.
На том конце воцарилась подозрительная тишина.
— А тапочки у вас с ушками или без? — совсем другим тоном поинтересовалась Натали, и на ее бледном лице наконец-то появилась слабая улыбка.
Я на мгновение задумался, что бы такое ответить, чтобы она перестала волноваться, но тут в разговор бесцеремонно влезла Хокк.
— Не слушайте его, леди. Он вообще-то дома босиком ходит.
— А вы откуда знаете? — повернулась к ней Натали.