Читаем Служанка для алмазных змеев (СИ) полностью

— Он не увидел мое лицо. Не переживайте, со мной все будет в порядке. Тем более, он жив. Я воздействовал незаметно.

— Как вас зовут, ниар? — спросила я, желая запомнить имя своего спасителя. — В прошлый раз мы так и не познакомились.

— Арон Раймес. Завтра вы любым способом должны оказаться на совете кланов. На нем все решится.

— Это просил передать Лои Пераисс?

— Нет, не совсем он… Они… — улыбнулся Арон Раймес.

— Вы их видели? — радостно забилось мое сердце. — Они в безопасности?

Наг поспешно кивнул.

— Но что же будет с вами? Эшшерин все равно узнает от стражи, кто его ударил, и я боюсь, вы пострадаете из-за меня.

— Они меня не видели. А насчет того, что делать, есть одна идея.

Я с неким разочарованием подумала, что это отличный шанс навсегда избавиться от Эшшерина. Но я смотрела на раненое обмякшее тело — и у меня не поднялась рука его прикончить.

— Не волнуйтесь, скоро его власти придет конец. Отползите лучше в сторону, я приведу его в чувство.

Я отползла назад, а лекарь принял человеческую ипостась, вернув белую накидку, и склонился над диссаром.

— Ваша Светлость, Ваша Светлость, очнитесь! С вами все в порядке? — Он похлопал Эшшерина по щекам.

Из места укуса до сих пор сочилась кровь. Странно, регенерация змея велика, а рана все еще не затянулась. Неужели дело в моем укусе?

Арон прочитал заклинание, посыпал на рану порошок, который тут же свернул кровь, и приложил к шее сложенный в несколько раз бинт.

Негодяй зашевелился, застонал. О Боги, как же жалко он сейчас выглядел, совсем не похож на грозного диссара.

— Что случилось? — прохрипел Эшшерин, открыв глаза.

— Вы ударились головой, и потеряли сознание. Ниара Вивианна позвала меня, чтобы я оказал вам помощь.

— Да? — недоверчиво отозвался наг, оглядываясь по сторонам. — Ничего не помню…

Я скрестила руки на груди, кивнула и ехидно улыбнулась.

— Скажи спасибо, что еще позвала лекаря, а то бы ты испачкал мне весь пол кровью, а сам окочурился.

Арон Раймес приподнял голову Эшшерина, и тот зло сверкнул глазами.

— Вам нужно вернуться в свою комнату, я дам зелье, которое снимет боли и поможет ране быстрее затянуться. К утру почти ничего не останется. Позвать охрану, чтобы они помогли вам дойти?

— Еще чего… Я и сам в состоянии дойти до своей комнаты, — недовольно ответил Эшшерин, явно не желая, чтобы подчиненные видели его таким беспомощным. Не видели его отвергнутого мной, окровавленного и укушенного.

Он хмуро оттолкнул руку лекаря и сам прижал бинт к ране. У диссара пропало все сексуальное желание, что не могло не радовать.

Когда за ними обоими захлопнулась дверь, я вздохнула с облегчением. Сегодня Эшшерин точно меня уже не побеспокоит.

За окном уже светало, я надеялась, что до Совета этот гад не рискнет меня трогать, иначе…

Иначе клыки мои все еще также остры и наполнены ядом.

***

Я не могла сомкнуть глаза, боялась, что Эшшерин все же явится. Оставалось лишь наблюдать за тем, как небо становится все светлее. Дворец постепенно просыпался.

За окном заливались трелями ранние пташки, жужжали насекомые, слуги спешили выполнить работу.

На миг я все же прикрыла глаза, отвернувшись от солнечного света, и впала в состояние дремоты.

Из нее меня вывел голос той, кого я тоже не желала видеть:

— Хватит спать! Сегодня должен состояться Совет, на котором решат судьбу твоих несостоявшихся мужей.

Я тут же вынырнула из забытья, увидев натянутое лицо Лиареллы. Но в этот раз она казалась довольной. Еще бы, приятно видеть, когда соперница идет ко дну!

Она побаивалась подходить близко, помня, на что я способна, кривилась, но не покидала комнату.

К этому времени солнце уже поднялось довольно высоко и заливало половину спальни лучами. Выходит, какое-то время я все же поспала, сказалась усталость.

— И тебе доброе утро, — ответила я.

Лиарелла не оценила мой игривый настрой. Фыркнула, выпятила губы, но сделала это красиво. Она всегда старалась выглядеть безупречно.

— Чем обязана такому вниманию? — спросила я.

— Меня направил к тебе регент, с этого момента я — твоя фрейлина. — Тут она стиснула зубы от недовольства, но продолжила: — И должна подготовить тебя к выходу.

— А служанки недостаточно? А, теперь ты станешь прислуживать мне? — Я специально выводила наложницу из себя. Ее отношение ко мне оказалось далеко от почтительного.

Лиарелла позеленела. Видно, я немного перестаралась. Она вот-вот могла вспылить, что неудивительно с таким неуравновешенным характером. Но она знала, что с недавнего времени все изменилось.

Миссарина вдруг сузила свои красивые глазки, преобразилась и елейным голосом произнесла:

— Тебе бы поторопиться к началу Совета. Если заставишь ждать глав всех кланов, тебе это не пойдет на пользу.

— Кажется, ты забыла, как должна обращаться слуга к своей госпоже. Почтительно и вежливо, — напомнила я этой змеюке. — А перед этим добавлять «Ваше Высочество».

Лиарелле ничего другого не оставалось, как исправиться. Она заставила себя присесть передо мной и пробормотала, что все поняла.

Перейти на страницу:

Похожие книги