Читаем Служанка для алмазных змеев (СИ) полностью

Я хотела, чтобы к моему мнению прислушивались, проявляли чуткость, а не лишали выбора. Изнутри меня терзали мысли о предательстве. И я боялась, что любовь к принцам заставит меня забыть о том, что случилось с отцом и кланом рубиновых змеев.

Но разве Лои не говорил о выходе, который может примирить враждующие стороны без кровопролития?!

Я могу возродить свой род, если промолчу, забуду про гордость и убийство отца. Способна ли я подавить в себе эти мысли?

Слова Эшшерина все больше проникали в мой разум, отравляли его. Смогу ли похоронить прошлое, отпустить его и с легким сердцем взглянуть на будущее?

По пути в тронный зал мы вдруг столкнулись с нагом, слова которого не выходили из моей головы.

Он шел не один, а в компании брюнетки Лиареллы. Она ступала рядом с ним, как его законная миссарина, сверкнув при этом глазами в мою сторону. Даже сейчас она считала себя выше.

Отменная получится из них ядовитая парочка!

За ней на расстоянии следовали ее служанки с поклажей в руках. И еще несколько слуг-мужчин несли более тяжелые предметы. Как я поняла, личные вещи уже бывшей миссарины принцев.

Заметив нас, диссар приостановился и демонстративно поклонился братьям. Но в его взгляде, обращенном на меня, читалось напоминание. А темноволосая змея и вовсе хотела живьем съесть. Но не имела права и слова произнести в присутствии правящих особ. Но я видела, как она молча исходила желчью, пытаясь скрыть свои чувства.

Конечно, ей из-за меня досталось десять плетей! А еще она потеряла возможность обрести власть над принцами, а видя меня рядом с ними, так и сверлила взглядом. А спесь все же не сошла, потому как ее взял в свой гарем сам диссар из клана алмазных, а не простой вассал из провинции.

Думаю, все это время ее лечили от последствий ударов. Но почему-то я совсем не жалела гадину — напротив, змея внутри меня встала в стойку и зашипела на нее еще сильнее.

— Еще раз благодарю за вашу щедрость, Ваши Высочества, — с лестью в голосе произнес Эшшерин. — Эта миссарина — лучшее, что я когда-либо принимал в дар.

В этот момент я испытала страх. Уж лучше бы Лиарелла оставалась запертой в гареме. А теперь она получит возможность договариваться с Эшшерином за нашими спинами и дальше плести свои интриги.

Ох, не нравился мне этот союз. Они друг друга стоили.

Но принцы воспринимали все иначе. Они обменялись с диссаром дежурными вежливыми фразами. А потом Дайр вдруг вспомнил:

— Кстати, отец хотел тебя видеть. Он в курсе того, что произошло на празднике, и волновался. Сегодня ему уже немного лучше. Предлагаю пойти с нами. Тем более, мы хотели сделать важное объявление.

— В таком случае я возьму с собой новую прелестную спутницу. Вы ведь не возражаете? — улыбнулся алмазный князь.

— Отнюдь, — согласился Райнишшар.

О, Боги! За что мне такое испытание?! Мало того, что предстоит увидеть убийцу своего отца, так еще и эти двое будут находиться рядом!

Мне стало не по себе. Но Дайринисс сжал мою руку в своей ладони, словно подбадривая. Возможно, принцы хотели как лучше. Показать всем, что теперь я их женщина, в том числе и завистливой Лиарелле, ведь они знали ее характер. Но мне от этого легче не становилось.

Прикосновение принца показалось успокаивающим и приятным. И я решила, что все не так уж плохо, как я себе возомнила. Меня всего лишь представят королю. А эта гадина скоро покинет дворец навсегда.

Мы ушли вперед, пока Эшшерин ненадолго задержался, чтобы дать команды прислуге.

Король сидел на троне. Бледный и немощный после обострения болезни, со впалыми глазами и осунувшимся лицом, отчего кожу прорезали глубокие морщины.

Я представляла себе алмазного короля иначе.

Вероятно, до болезни это был уверенный в себе, сильный мужчина, с темными волосами, горделивой осанкой и властным взглядом. Но сейчас перед всеми предстал настоящий старик, измученный затяжной хворобой.

— Отец! — Принцы подошли к трону и опустились на одно колено, выражая уважение.

Пришлось опустится на пол и мне. Король не спешил поднимать меня, а я не могла сделать это без позволения. Я ждала.

Рассмотрев, он все же показал жестом, что я могу встать.

Я стояла, опустив глаза. Не потому, что робела — скорее, боялась, что в них можно прочитать гнев.

— Это Вивианна, она станет нашей женой, — первый нарушил тишину Дайринисс.

— Вижу, ты, и впрямь, нагиня, — трясясь, как от лихорадки, произнес некогда сильный змей. Он, как и другие наги, чувствовал мой запах, который теперь проявился в полную силу.

Я смиренно молчала, однако в душе поднималась целая буря. Я должна испытывать жалость к старику, его Боги и так наказали немощью. Но не могла. Передо мной сидел убийца, и его взгляд все еще обладал силой, хотя он едва держал голову прямо. Он не сводил с меня глаз.

Эшшерин стоял неподалеку, склонив голову перед своим венценосным родственником. И его взор то и дело возвращался от короля ко мне, напоминая о недавнем разговоре.

— Из какого ты клана? — вдруг поинтересовался король. Опираясь на подлокотники резного трона, он переместил тяжесть тела вперед. От этого голова на тонкой шее стала трястись еще сильнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика