— Сегодня ты моя, чудо, — многозначительно произнёс он, и коленки ослабли, я бессильно прислонилась к Эрсанну, утопая в потемневшей до цвета вечернего неба глубине глаз младшего.
Только кивнула в ответ, не доверяя голосу. Старший Морвейн наконец отпустил, Лорес расправил халат, и я с некоторым облегчением оделась. Чудо. Так меня точно не называли. На ласковые словечки мне вообще не везло с мужчинами, максимум «Яночка», или «Янусик» — последнее если честно слегка раздражало. Всякие зайчики, рыбки, кошечки — тем более. Казались затасканными и пошлыми. Морвейны с их солнышком, милой, и вот теперь — чудом, — в этом смысле приятно радовали. Мы вышли из спальни, Эрсанн впереди, Лорес рядом со мной, обняв за талию. Хорошо… Мы переместились в гостиную, я тут же забралась на диван с ногами, мимолётно порадовавшись, что шоппинг в Мангерне существенно отличался от привычного мне, когда стаптываешь ноги до щиколоток, бродя по бесконечным торговым центрам. Устала скорее от примерок и впечатлений, а не физически. Эрсанн дёрнул шнурок звонка, и я поняла, что ужинать будем здесь. Ну и хорошо, вставать и идти куда-то не было никакого желания.
— Ты про артефакты хотела почитать? — спросил Лорес, бросив на меня взгляд и хитро улыбнувшись.
— Да, — невольно зарделась, вспомнив наш разговор.
Старший лорд оглянулся на меня, поднял брови, молча удивившись. Лорес кивнул и вышел, наверное, в библиотеку. Эрсанн сел в кресло, положил ногу на ногу, соединил кончики пальцев и внимательно уставился на меня.
— Что за идея пришла в твою голову? — негромко спросил, и я поняла, что его сын ещё не делился с ним подробностями.
Готова спорить, на что угодно, он подумает о тех же непристойностях, что и Лорес, когда озвучу! Но деваться некуда, придётся рассказать. Путаясь в словах и смущаясь, озвучила, теребя пояс халата и не рискуя смотреть на Эрсанна, а когда закончила, услышала ответ:
— М-м-м, знаешь, может получиться, Яночка. Я подумаю. Испытания проведём дома, — и так двусмысленно звучала последняя фраза, таким вкрадчивым, мурлыкающим голосом, что мне стало жарко.
А тут ещё Лорес с книжкой зашёл… Хорошо, сразу за ним Хлоя, и у меня было несколько минут, чтобы срочно придумать тему для разговора, не имеющую ничего общего с артефактами.
— Хлоя, пусть несут ужин сюда, — невозмутимо приказал Эрсанн, однако его взгляд не отрывался от меня.
Чувствую, идея приживётся и будет активно использоваться. Не сомневаюсь, у Морвейнов хватит сообразительности реализовать её на практике.
Глава 26
— Да, милорды, — Хлоя присела в реверансе, послала мне уже привычный довольный взгляд и вышла.
Я же, не дав Морвейнам ничего сказать, сразу обратилась к Эрсанну:
— Ты ничего про своих родителей не говорил. Они где-то есть?
Лорес подошёл, вручил мне книгу и уселся рядом на диван, положив мои ноги к себе на колени. Его ладони легли на лодыжки, чуть сдвинув край халата, и пальцы начала вроде как в рассеяности поглаживать. Ой. Немедленно захотелось снять чулок и почувствовать тепло прикосновений без всяких преград, но озвучить желания постеснялась. Сейчас вообще-то горничные придут, а я тут без чулок буду валяться!
— Ты не спрашивала, — ответил старший лорд, и его губы дрогнули в улыбке. — Конечно, есть, папа посол в одной из соседних стран. Приезжает один-два раза в год, иногда с мамой. А так, живёт в посольстве. Ты с ними познакомишься, обязательно, Яна, — усмешка стала шире.
М-м-м, то есть вопрос «хочу-не хочу» не обсуждается. Ладно. Надеюсь, эта встреча всё же не так скоро случится, боюсь даже представить, какой у Лореса дедушка, если судить по самому Эрсанну.
— А как он отнесётся к моему появлению? — осторожно спросила я, совсем распластавшись на диване, положив локти на маленькую подушечку и опустив подбородок на руки.
Эрсанн изогнул бровь, в глазах мелькнула ласковая насмешка. То, что ладони Лореса блуждали уже гораздо выше лодыжки, не смущало ни разу, только волнение тихонько щекотало изнутри мягкой кисточкой.
— Ян, я уже большой мальчик, — со смешком произнёс он. — Как бы ни отнёсся, я решения не меняю. Но не думаю, что твоё появление здесь как-то его заденет.
В дверь раздался деликатный стук, я от неожиданности отдёрнула ноги с колен Лореса — точнее, попыталась это сделать. Младший Морвейн ловко поймал за щиколотки и водворил на место. Я тут же вспомнила, что на мне один тонкий шёлковый халат, под которым бельё, и занервничала. Что тут говорится о том, как дозволяется ходить дома? Это у себя я хоть голиком могла рассекать, одна ведь жила. А тут… слуги. Тем более, девчонки меня знают.
— Тих-х-хо, — негромко сказал Лорес, глянув на меня. — Что такое, Яна?
— Ну… горничные, — пробормотала я, напряжённым взглядом наблюдая, как в комнату вошли две служанки с подносами с посудой.
Лорес подождал, пока они расставят тарелки и разложат приборы, и потом ответил:
— И что? Мы дома, Яна, и можем вести себя, как захотим, и ты тоже, — он снова погладил лодыжку. — Что тебя смущает?
Что, что, вопросы твои! Для меня горничные — посторонние люди! А тут я, в халате, с ногами на твоих коленях… Блин.