— Хорошо, спасибо, милорд, — мой голос звучал, тем не менее, вежливо, пока я, не отрывая взгляда от тарелок, составляла их с подноса.
Присутствие обоих Морвейнов ощущалось очень остро, всей кожей, которую покалывало от напряжения и волнения.
— Как платья? Понравились? — не успокаивался Эрсанн, чем вызвал еще и приступ глухого раздражения.
— Да, благодарю, — слишком спокойно ответила я, глядя в тарелку и рассеянно ковыряя вилкой жаркое в соусе.
Видимо, что-то такое проскользнуло в моем голосе, потому что следующий вопрос уже относился к Лоресу.
— Ну что там с анонимкой? Проверили фрейлину?
— Провокация, больше чем уверен, — отозвался младший Морвейн. — Кулон с порошком нашли, но девушка клянется и божится, что понятия не имеет, откуда он в ее вещах. Не врет, — добавил он.
Я невольно навострила ушки, мысленно переведя дух: пусть лучше о делах разговаривают. Ничуть не обижусь, если до конца ужина мне больше не скажут ни слова. Спокойно поем хоть.
— Вопрос в том, зачем, — задумчиво протянул Эрсанн. — Что за девушка, откуда, из какой семьи, проверил?
— Завтра утром принесут из архива документы, — отозвался Лорес, и я услышала вздох. — Пап, не хочу о делах больше. Лучше расскажи, зачем завтра будет леди Ульвен? Я терпеть не могу эту холеную стерву, — осторожно покосившись на младшего лорда, я заметила, как он скривился.
— Эта холеная стерва, к сожалению, в родстве с королем, Лорес, — с явной досадой произнес Эрсанн. — И папа у нее — директор департамента торговли. Не тебе мне объяснять, как он любит единственную дочурку, — а вот теперь в его голосе звучало раздражение. — Она очень невовремя узнала про наш вечер, — Эрсанн прожевал мясо и продолжил к моему тайному удовольствию. Ну, грешна, грешна, люблю сплетни, пусть даже о людях, которых в глаза не видела и вряд ли увижу. Хотя нет, увижу, но издалека. — Как понимаешь, после собрания у его величества лорд Эрреш любезно осведомился, присылал ли я приглашение его дочери.
— Вот… — Лорес резко замолчал, видимо, собираясь выразиться не слишком прилично, но сдержало мое присутствие. — Ладно, один вечер переживем. Замуж бы она скорее второй раз вышла, что ли. Вроде срок траура по первому мужу истек еще год назад, — задумчиво произнес младший Морвейн.
— А зачем ей, — фыркнул Эрсанн. — Живет в свое удовольствие, только любовников побогаче да повысокопоставленнее выбирает. Если леди и выйдет замуж второй раз, то никак не меньше, чем за тебя или меня, — со смешком закончил хозяин дома. — Как она полагает, конечно, — добавил он с невозмутимым лицом.
Меня разобрало жгучее любопытство, что же это за дама такая, которая, судя по всему, изрядно портит жизнь моим хозяевам, и вопрос сам сорвался с губ:
— Кто она такая?
Запоздало дала себе мысленного подзатыльника и уткнулась в тарелку. Вряд ли со мной захотят обсуждать эту даму, и я уже приготовилась к насмешливому ответу в духе "не твое дело", но…
— Как уже говорил, леди дальняя родственница нашего короля и дочь министра торговли, — невозмутимо ответил Эрсанн, не отрываясь от ужина. — Особа вредная, стервозная, хитрая и к сожалению, любит активно совать свой нос во все подряд, изыскивая выгоду для себя. Замуж вышла по расчету, за богатого и немолодого лорда, который через полгода после замужества скоропостижно скончался, — на губах лорда мелькнула усмешка. — Не вынес темперамента молодой супруги, как сказали врачи. И теперь леди свободная вдова с солидным состоянием.
— Понятно, — я кивнула, не рискнув задать следующий вопрос, чем же леди насолила конкретно Морвейнам.
— Она решила, что ее вторым мужем обязательно станет кто-то из нас, — со смешком добавил Лорес и одарил меня веселым взглядом.
— А-а-а-а-а, — протянула я, отчего-то залившись краской.
Да какая мне разница, имеет ли кто-то там на них виды или нет? Вот еще, глупости всякие.
— Ян, вино будешь, или чай?
Вопрос Эрсанна застал врасплох, я вздрогнула и уронила с вилки кусочек мяса.
— Чай, — ответила и поспешно подхватила мясо обратно.
— Посади ее, знаешь, с кем? — Лорес уже доел и теперь, держа бокал и подперев голову ладонью, смотрел на меня. — На другой конец стола, рядом с леди Орфинн. Та болтушка и отчаянная сплетница, — лицо младшего Морвейна вдруг осветилось озорной улыбкой. — Аллалия будет в ярости, но зато до конца ужина занята, а там уйдем в бильярдную с мужчинами, туда точно не сунется.
Да, оказывается, здесь тоже любили шары погонять, к моему удивлению — бильярдную я обнаружила, когда изучала дом.
— Хорошо, — кратко ответила и кивнула.
Эрсанн налил чай, чем поверг в очередной приступ смущения — я же сама прислуга, чего это он решил поухаживать за мной, как за равной себе?
— Напросится переночевать, — обронил Эрсанн, подвинув мне чашку и сахарницу. — Или подстроит так, что придется ее оставить.
Лорес пожал плечами.
— Гостевых у нас достаточно, а в моей спальне хороший замок, — последние слова прозвучали с отчетливой ехидцей. — У леди всего вторая категория, куда ей взломщицей работать.
О, как, еще и магичка. По мелочи, но все равно неприятно.