Читаем Служанка-леди (СИ) полностью

С некоторым трудом взяла себя в руки — прочитать меня, конечно он не сможет, браслет Подчинения дает защиту от ментальной магии, но по внешним признакам определить волнение вполне сможет. Не выдаем себя, Яна. Мужчина выглядел совсем обычно, ничем не примечательная внешность, добротная, неброская одежда, из украшений только скромная золотая булавка с небольшим розоватым камнем. Однако смотрел незнакомец цепко, остро, и под его взглядом хотелось ежиться.

— Думаю, что меня ждут, госпожа, — он улыбнулся, но глаза остались непроницаемыми.

Так, знает, кто я. Впрочем, половина высшего света уже знает, кто работает в приемной департамента магии. Удивляться нечему.

— Как о вас доложить? — я встала, и поспешила к дверям — не хватало еще, чтобы наглый товарищ вломился в кабинет без предупреждения.

Хотя, уверена, Эрсанн уже в курсе, что я здесь не одна.

— Ммм, просто напомните лорду Морвейну про охотничий домик, — со смешком отозвался лорд, блеснув глазами, на его губах появилась гаденькая усмешка. — Он все поймет.

По-хорошему, мне бы поинтересоваться, что за домик такой, но это вышло бы за рамки образа хорошей секретарши. Поэтому я только слегка нахмурилась, дав понять, что вроде как не понимаю, о чем речь, остановилась у двери и постучала. Потом приоткрыла и юркнула внутрь. Тут же все спокойствие слетело с меня, как шапка одуванчика под порывом ветра, я открыла рот, но сказать ничего не успела: за столо сидела… точная копия меня и ехидно ухмылялась — ухмылка неуловимо напоминала леди Солерн собственной персоной.

— Ааааааа… — вот все, что получилось.

Эрсанн, откинувшись на спинку кресла, скрестил руки на груди и довольно улыбнулся.

— Яна, быстренько за тот шкаф, сиди тихо, как мышка. Твоя задача — просто слушать и смотреть, — тут же скомандовал он, а в темно-голубых глазах загорелся азарт хищника, вышедшего на охоту. — Эрис, выходишь, говоришь "проходите, милорд", и садишься за стол. Все. И сидишь, пока этот тип не выйдет. Не думаю, что наша беседа долго продлится, — Эрсанн прищурился. — И сдается мне, после нее надо побеседовать с Рисальдом.

Я кое-как справилась с эмоциями и поспешила в указанное место. Там стояла неширокая ширма, раньше я ее тут не видела. За ней, естественно, ничего, и места хватало как раз для одного человека. Да, тот тип наверняка проверит, есть ли кто за ней, но ауры не увидит. Главное не шевелиться и дышать через раз, ни звуком не выдать себя. Уф. Проверила, не выглядывает ли где край юбки, на всякий случай прижала руками и повернулась туда, где находился стол. Обнаружила, что ширма неплотно стоит к шкафу и через щель все прекрасно просматривается.

— А меня тут точно не заметят? — на всякий случай спросила, глянув на Эрсанна.

— Нет, — он махнул рукой, пока Эрис шла к двери. — Щит прикроет щель, его этот приятель вряд ли почувствует. Тут на кабинете столько защиты наверчено, что этот потеряется на фоне остального.

Поскольку Эрис в моей личине уже взялась за ручку двери, я замолчала, замерев и затаив дыхание. Моя задача — слушать и смотреть. А потом, как понимаю, выступить в роли свидетеля, как в деле с Киаром. Не сомневаюсь, несмотря на доказательства преступлений — правда, косвенные, — суд над ним будет. Правда, недолгий и с однозначным исходом. Тут в кабинете раздались шаги, и я отвлеклась от мыслей, сосредточившись на происходившем.

Посетитель все с той же улыбочкой подошел, отодвинул стул и сел, не дожидаясь приглашения. Посмотрела на Эрсанна — он сохранял бесстрастный вид.

— С кем имею честь? — сухо спросил он, положив руки перед собой на стол и соединив кончики пальцев.

— Мое имя вам ничего не скажет, милорд, — вкрадчиво заговорил незнакомец. — Я всего лишь посредник. Меня попросили переговорить с вами от имени неких лиц, которые не смогли прийти лично.

Морвейн-старший приподнял бровь, но на лице не отразилось ни капли эмоций.

— Вот как. Что за лица? — бесстрастно поинтересовался он.

— Те, с которыми вы проводили время на Охоте, в домике, — последовал ответ.

Умный какой, имен не называет. Значит, не доверяет до конца, сволочь. Ладно. Думаю, Эрсанн его выведет на чистую воду.

— Хм, у моего сына хорошее чувство юмора, если он уже посылает кого-то вместо себя, сидя в двух шагах в соседнем кабинете, — с едва уловимой иронией обронил лорд директор департамента. — Потому как на Охоте в королевском охотничьем домике я проводил время с ним и моей невестой.

Однако отповедь Эрсанна гостя не смутила. Он молча достал из кармана коробочку из темно-синего бархата и открыл.

— Узнаете, милорд? — спокойно произнес он. — Я имею в виду тех, кому вы потом изволили подарить вот эту брошь. Не отрицайте, на ней отпечатки ваших прикосновений. Вы же не хотите, чтобы об этом подарке узнала ваша невеста, правда? Мы оба знаем, что он был сделан не ей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже