Читаем Служанка. Второй шанс для дракона (СИ) полностью

За этими мыслями Полина и уснула, но проснулась рано. Местное солнце еще даже не встало, но она не могла больше спать. В голову пришла одна мысль.

Одевшись, Поля собрала кудри, надела на голову белый чепец и отправилась кое-что искать.

Ее интересовал кабинет графа.

Тишон вчера сказал, что нашел ключ от магического замка в кабинете его сиятельства. Да, потом он заверил, что сейчас там ничего нет, ведь графиня все вывезла, но Поля знала, что некоторые люди очень часто любят прятать важные бумаги в сейфы или в тайники.

Полина очень надеялась, что граф именно такой человек. Нет, она была в этом полностью уверена!

К сожалению, найти то, что она хотела, не представлялось возможным, так как в комнатах не было никакой мебели. Любые покои могли когда-то быть нужным ей кабинетом. Графиня действительно постаралась.

Благо Тишон обнаружился на кухне. Он мирно завтракал, подкармливая сидящего рядом Зельца кусочками лепешки. К слову, их предстояло вскоре напечь с запасом.

— Кабинет? — спросил он, явно удивившись заинтересованности Полины, но расспрашивать не стал, просто поднялся и повел наверх. — Здесь, — сказал он, указав на необходимую дверь.

— Спасибо, — поблагодарила Поля и, отперев замок, вошла в пустое помещение.

— Нужна помощь? — поинтересовался Тишон.

— Нет, спасибо, — поблагодарила Полина. — Справлюсь.

Тишон кивнул и ушел.

Поля выдохнула (не хотелось придумывать причину, чтобы остаться одной, а говорить правду она пока не собиралась), закрыла дверь и хищным взглядом осмотрела стены и пол. Затем она поставила свечу в центре комнаты и принялась обстукивать все, до чего могла дотянуться.

К слову, ее очень интересовал один момент. Почему ключ от двери, за которой сейчас находился дракон был найден в кабинете графа?

Глава 8

Риар всегда пытался держаться на расстоянии от высшего света. Он хорошо знал, какие законы там царят, поэтому не желал иметь с ним ничего общего. К сожалению, он не мог навсегда покинуть столицу.

В аристократическом сообществе имелось несколько обязательных к соблюдению правил. В ином случае можно было попасть в неприятности. Учитывая богатство рода Де Виль, Риару и так приходилось маневрировать среди врагов, поэтому он старался избегать лишних проблем.

Ему казалось, что они с королем достигли некоего равновесия, которое поддерживало мир между ними, но он явно ошибался.

В тот вечер Риар ощущал легкую настороженность. Что-то зудело на краю сознания, словно предупреждая о чем-то.

Очередной бал был таким же скучным, как и десятки до него. Разодетые люди, приторные улыбки, фальшивые слова, отвратительные запахи и безвкусные напитки — Риар ненавидел это так же сильно, как и необходимость затягивать тело в тесные костюмы, от которых у него после чесалась кожа.

Обычная настороженность заставляла его проверять каждый кубок на предмет яда или афродизиака. Да, некоторые девы искренне считали, что могут поймать его на чем-то столь примитивном. Увы, это было не так. Чувствительный нюх дракона мог обнаружить любую добавку в еде или питье.

— Чудесный вечер, не так ли? — услышал Риар.

Повернувшись, он увидел рядом очень красивую девушку. Его взгляд сам по себе остановился на чувственных губах, изогнутых в привлекательной улыбке.

Арлетта Ди Вон — подсказало подсознание.

Странно, но раньше она не казалась Риару такой красивой. Ее улыбки всегда напоминали ему оскал, а визгливый смех обычно резал чувствительных слух, заставляя морщиться.

Что изменилось?

Риар покосился на кубок в своей руке. Он был уверен, что туда ничего не добавили. Дракон внутри него согласно рыкнул. Напиток был чист.

— Вы не потанцуете со мной? — спросила Арлетта тихим ровным голосом.

Риар ощутил мурашки на коже. Он сглотнул, стискивая зубы.

— Прошу прощения, — произнес он и сделал шаг в сторону, — но у меня появились срочные дела.

Риар был очень груб в своем отказе. По правилам считалось непозволительным вот так просто отказывать девушке. Это расценивалось как дурной тон, который порицался в высшем свете.

К сожалению, уйти ему не позволили. Рядом возник король.

— Де Виль, что я слышу? — с легкой насмешкой в голосе произнес правитель. — Ты рискуешь навлечь на себя гнев всех мужчин в зале.

Риар собирался придумать еще одну отговорку, но твердый взгляд короля сказал ему, что уйти получится только с ворохом проблем за плечами.

Риар ненавидел, когда его заставляли подчиняться. Вся его сущность возражала против подобного. Дракон в глубине души бушевал, скалился и рычал, обещая разорвать тех, кто посмел давить на него.

— Как прикажете, ваше величество, — произнес он нехотя, убирая кубок в сторону. После этого Риар повернулся к Ди Вон и протянул ей руку. — Миледи, не подарите ли вы мне танец?

— Конечно, — восторженно отозвалась девушка и элегантно подала ладонь в ответ.

Один танец, убеждал себя Риар, намереваясь скрыться сразу, как только музыка остановится.

Во время танца Арлетта ненавязчиво спрашивала его о различных не слишком важных вещах. Риар сначала отвечал нехотя, но постепенно расслабился. Он не ощущал присущего афродизиакам возбуждения.

Перейти на страницу:

Похожие книги