Полина вежливо улыбнулась и отошла на пару шагов, сделав вид, что хочет присесть.
— Ты давно здесь работаешь? — спросила она, решив, что пришло время осторожных расспросов.
— С момента, как госпожа замуж вышла, — охотно ответила Бригид и тоже села за стол. После этого она милостиво пододвинула в сторону Полины мешочек с семечками. Поля не стала отказываться и взяла горсть.
— Она тебя наняла? — задала Полина еще вопрос.
— Нет, — кухарка качнула головой. — Я раньше работала в доме Ди Вон, а потом, как госпожа замуж за господина вышла, так меня сюда отправили. Вот с тех пор и работаю здесь.
— Понятно, — протянула Полина и спросила с явным любопытством: — А кто еще тут работает?
— Сейчас, кроме нас, никого и нет. Ну Тишка еще, — ответила Бригид. — Да его только вечером можно застать. Обычно бродит неизвестно где.
— Тишка? И кто он?
— Садовник. Но делает все, что скажут.
— А… Маргарет? — осторожно спросила Полина. Бригид не выглядела подозрительной, говорила охотно и никак не выражала какого-либо недовольства, поэтому она решила рискнуть.
— Она из дома госпожи, — с готовностью ответила кухарка. — Раньше тоже здесь работала, но потом вернулась обратно, — на этих словах Бригид погрустнела.
Почему? Маргарет ее подруга? Или Бригид тоже мечтает вернуться на старое место работы?
— Все ясно, — произнесла Полина, не собираясь и дальше копать в этом направлении. Не хотелось вызывать подозрения. Впрочем, одна вещь ее все-таки волновала. — То есть ты готовишь только для себя и Тишки?
Это казалось Полине нелогичным. Зачем Арлетте сохранять должность кухарки в доме, в котором некого кормить? Сама Арлетта здесь явно не жила. Графа не кормили. Слуг почти не было. Садовник? Его тоже можно было давно уволить.
Тогда зачем?
— Не только, — ответила кухарка. — В основном я здесь для того, чтобы готовить для молодого господина.
Полина замерла. Она попыталась отыскать в памяти что-нибудь по этому поводу, но ничего не нашла.
— Молодой господин? — невинно спросила Поля с самым безобидным лицом, на какое только была способна.
В своем прошлом теле сделать это ей было трудно, поскольку ее лицо от рождения обладало отталкивающей хищностью. Острый взгляд на вытянутом лице чаще пугал людей, чем располагал к беседе. Даже красивая улыбка не всегда помогала.
Здесь все было иначе.
Полетта имела притягательную внешность. С лицом сердечком, обаятельными веснушками, пухлыми губами и завораживающими голубыми глазами, она выглядела живой и милой.
Но Полина опасалась, что теперь, когда внутри этого тела другая душа, невинное обаяние Полетты сойдет на нет.
Она очень надеялась, что люди не станут слишком присматриваться, довольствуясь милой внешностью.
— Ох, я о сыне господина, — ответила Бригид слегка скованно.
— Он от… — с намеком начала Полина, не желая пока менять тему.
— «От»? — кухарка на нее посмотрела непонимающе, а потом, осознав, что имелось в виду, торопливо покачала головой. — Нет, нет, он не от госпожи. Он… незаконнорожденный.
— Понятно, — Поля кивнула и не стала спрашивать дальше.
Судя по тому, как выглядела Бригид, ей не нравилась тема разговора.
Интересно, почему?
— Думаю, уже готово, как считаешь? — вместо того чтобы продолжить расспросы, произнесла Полина и встала со своего места.
Кухарка сразу оживилась.
— Да, должно быть, — согласилась она и вытащила большую тарелку.
Отдав причитающуюся часть Бригид (чуть больше, чем договаривались изначально), Поля положила остальное в глубокую тарелку и залила бульоном. Получилось внушительное количество. Любому стало бы понятно, что хрупкая девушка столько не съест.
Кухарка посмотрела на это с вопросом в глазах.
— Возьму с собой. Мне завтра предстоит много работы. Моя комната ближе, чем кухня, — объяснила Полина.
Бригид некоторое время сидела молча, а потом бросила на нее понимающий взгляд.
— Правильно. Тишка вечно по ночам на кухне шарится. Ничего оставить нельзя, — проворчала она и добавила на поднос Полине пару лепешек и небольшую крынку с молоком.
— Будет тяжело, — предупредила она.
— Справлюсь, — уверенно выдала Полина и поблагодарила кухарку, когда та открыла для нее двери.
До комнаты графа Поля добралась без происшествий. Хотя, признаться, в полутьме особняк выглядел жутковато, учитывая, что никакого освещения, кроме сумрачного света, льющегося в окна, не было.
— Я вернулась, ваше сиятельство, — дала о себе знать Полина, когда вошла в комнату. — Простите, что долго, но в доме совсем не было мяса, — пояснила она свою задержку.
Затем Поля поставила поднос на стол и зажгла стоящую на нем свечу. Комната сразу озарилась приветливым оранжевым светом.
— Итак, — начала она, глядя на безмолвное и безмятежное лицо графа, — как мы с вами будем это есть? — спросила она, ощущая легкую головную боль. — Думаю, для начала я вас подниму немного, чтобы вам удобнее было глотать. Но нам нужны еще подушки. Подождите немного, ваше сиятельство.
Полина решила озвучивать все, что делала. Она только могла представить, каково это — быть запертым в своем теле. Наверное, невероятно ужасно.