Читаем Смарагдовое ожерелье полностью

— Виолетта Мерсье и Джон Кобб рассказывали немного о его прошлом. Насколько я помню, его изготовили в Средние века в Нюрнберге для какого-то местного князька. Чарлз Мерсье выиграл ожерелье у графини, и та поручила горничной...

— Достаточно. — Браун выставил вперед ладонь, давая понять, что не желает ничего слышать о горничной мисс Бейнс и ее страстном любовном романе. — Мерсье выиграл ожерелье у графини. Оставив в стороне горничных и их отпрысков, скажите — что вы знаете о графине?

Джошуа встрепенулся, приподнялся на подушках, готовясь осмыслить целый ряд новых возможностей.

— Забудьте про то, что я знаю. Лучше расскажите, Браун, что знаете вы. Я же вижу по вашему лицу, как вас распирает от вашей таинственности.

— Ваш рассказ об ожерелье в прошлую нашу встречу напомнил мне историю одного поместья, где я работал. Сразу добавлю, имен действующих лиц мне не называли. Хотя, может, вам это теперь не интересно, ведь ожерелье нашли...

— Не томите душу, Браун. Конечно, мне чертовски интересно.

Браун усмехнулся, его орехово-карие глаза озорно блеснули.

— Так и быть, слушайте. Несколько лет назад я проектировал парк в усадьбе Бичвуд-хаус — это рядом с Лутоном, — принадлежащей семье Сибрайт. История дома и поместья очень необычная, потому, наверное, и сохранилась в моей памяти.

— Вы сказали Бичвуд? — уточнил Джошуа, от любопытства раздувая ноздри и напрягая губы.

— Да, Бичвуд. Нынешний хозяин усадьбы, лорд Сибрайт, приобрел этот дом у его бывшей владелицы, титулованной дамы, которая была вынуждена продать свою собственность в результате целой череды трагических событий. И когда я сравнил ту историю с вашей, меня поразило вот какое совпадение: у той дамы тоже было весьма необычное ожерелье — смарагдовое, в форме змейки.

Браун на время умолк, словно не был уверен, что стоит продолжать. Виновником его сомнений был Джошуа. Погруженный в свои мысли, тот деловито бормотал себе под нос: «Бичвуд? Бичвуд?», словно задавался вопросом. Наконец Джошуа заметил, что Браун молчит. Он прекратил бормотать, фыркнул и нетерпеливо махнул рукой, требуя, чтобы Браун продолжил свой рассказ. Тот словно только этого и ждал:

— Согласно семейному преданию, ожерелье подарил одной из далеких прапрабабушек той дамы Карл I — в знак своей королевской признательности. Вне сомнения, та женщина была любовницей короля. Говорили, что с ожерельем связано одно суеверие: якобы оно приносит несчастье, если переходит к другому владельцу за деньги.

Джошуа нетерпеливо кивнул. История, конечно, была занимательной — частично он слышал ее от Виолетты, — но его интересовало другое.

— Полноте, Браун. Неужели вы это серьезно? В наши дни просвещенные, образованные люди не верят в такие выдумки.

Браун был раздосадован:

— Полностью с вами согласен. Не сомневаюсь, это было чистым совпадением, что несчастья графини начались сразу же после того, как она проиграла ожерелье в карты. У нее было двое детей. Не прошло и полугода после проигрыша ожерелья, как старший ребенок, мальчик, умер от сыпного тифа, который когда-то унес жизнь и ее мужа. Убитая горем женщина продолжала безудержно играть. За год ее долги возросли настолько, что ей пришлось продать Бичвуд-хаус и поместье мистеру Сибрайту, после чего она покончила с собой.

— Что сталось с другим ребенком? Это был мальчик или девочка? — спросил Джошуа, резко садясь в постели.

Браун пожал плечами, словно подобный вопрос ему и в голову не приходил:

— К сожалению, не могу сказать. Мне кажется, этого я никогда не знал.

Джошуа вновь лег на подушки и, прикрыв веки, задумался:

— Жаль, потому что меня интересует как раз это, а не предание, мой друг. Впрочем, не важно. Вы дали мне зацепку, так что скоро я выясню сам.

Браун зевнул во весь рот и медленно встал с кресла.

— Не сомневаюсь, сэр, — как всегда, дружелюбно ответил он. — И все же, хоть это и срочное дело, я посоветовал бы вам сию минуту не рваться в бой. После того что мы с вами недавно пережили, нам обоим нужно хорошенько выспаться.

Оставшись один, Джошуа и не подумал спать. Немигающим взглядом он смотрел в потолок, размышляя об услышанном. Едва Браун закончил свой рассказ, он сразу понял, что тот предоставил ему ценные сведения. Теперь же, как ювелир, собирающий ожерелье, он соединял воедино новые факты с теми, что ему уже были известны. Сообщение Брауна было сродни фермуару, замыкающему цепочку. Графиня была родом из Бичвуда — поместья, несколькими нитями связанного с Астли. Единственный выживший ребенок графини, по вине расточительной матери оставшийся без наследства, очевидно, хотел вернуть в свою собственность фамильную драгоценность. Осталось найти ответы на два вопроса, которые задавал себе Джошуа: кто этот ребенок и является ли он или она убийцей?

Перейти на страницу:

Все книги серии По-настоящему хорошая книга

Лживый язык
Лживый язык

Когда Адам Вудс устраивается на работу личным помощником к писателю-затворнику Гордону Крейсу, вот уже тридцать лет не покидающему свое венецианское палаццо, он не догадывается, какой страшный сюрприз подбросила ему судьба. Не догадывается он и о своем поразительном внешнем сходстве с бывшим «близким другом» и квартирантом Крейса, умершим несколько лет назад при загадочных обстоятельствах.Адам, твердо решивший начать свою писательскую карьеру с написания биографии своего таинственного хозяина, намерен сыграть свою «большую» игру. Он чувствует себя королем на шахматной доске жизни и даже не подозревает, что ему предназначена совершенно другая роль..Что случится, если пешка и король поменяются местами? Кто выйдет победителем, а кто окажется побежденным?

Эндрю Уилсон

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры / Современная проза

Похожие книги