– Мне кажется, я тоже способна признать ошибки. Я меняю свое решение, – говорит Лукреция. – Я перееду сюда на неделю. Но только на неделю. Я привезу с собой Левиафана. Я уверена, что он отлично поладит с Джорджем, Ринго, Джоном и Полом. Но у меня есть три обязательных условия. Во-первых, не прикасаться ко мне. Во-вторых, не будить меня по утрам. В-третьих…
Он прижимает палец к ее губам.
– Боюсь, что не сумею подчиниться стольким запретам, – признается он. – Искушение будет слишком сильным.
– В таком случае, должна вас предупредить: если вы начнете настаивать, я могу и… уступить.
– Меня это устраивает, мадемуазель Немрод.
– Да, еще одно. Просто из принципа. Умоляйте меня остаться.
– Я умоляю вас, Лукреция, останьтесь со мной! Не на неделю, а дольше…
– Две недели.
– Две с половиной!
– Но не дольше трех! – отвечает Лукреция.
Они смотрят друг на друга и снова начинают хохотать. Лукреция отмечает, что Исидор стал держаться просто и естественно.
Он вновь растирает и массирует ей плечи. Лукреция резко поворачивается, обнимает его за шею и приникает к его губам в долгом, страстном поцелуе, от которого у них перехватывает дыхание.
Исидор не успевает прийти в себя, как она бросает его на пол приемом «Лукреция-квандо». Прижавшись к его телу, приблизив губы к его губам, она шепчет:
– Я хочу заняться с вами любовью прямо сейчас, Исидор.
– Сегодня решаете вы, – отвечает он.
Она стягивает с него последнюю одежду, долго ласкает и целует все его тело.
Три дельфина и акула заинтригованы. Они подплывают к бортику бассейна. Ринго кажется, что два человеческих существа с розовой кожей слились в одно, с двумя головами и восемью конечностями. Чтобы лучше рассмотреть всю сцену, дельфины, стараясь оставаться незаметными, делают затяжные прыжки в воздух.
Джордж тоже пытается высунуть нос на поверхность, чувствуя, что на берегу происходит что-то новое и интересное. Но такое положение тела ему неудобно. Он думает, что было бы хорошо, если бы люди спустились к нему под воду.
Словно прочитав его мысли, Исидор и Лукреция скатываются в бассейн и продолжают ритуальный танец в воде.
Дельфины и акула плавают вокруг, рассматривая людей со всех ракурсов. Сначала два розовых тела неподвижно лежат на воде. Затем соединяются вновь. Их стоны сливаются в один вопль. Этот звуковой пузырь лопается, рассыпаясь лихорадочными раскатами смеха.
Они долго хохочут от счастья и блаженства.
Потом вплавь возвращаются на берег под одобрительные крики дельфинов, решивших последовать их примеру… несмотря на отсутствие среди них самки. Они хотят принять в свою компанию и акулу, но та пугается и прячется на дно бассейна.
Люди забираются на берег и падают без сил. Лукреция, улыбаясь, замечает:
– А ведь ученые ошиблись. Можно одновременно заниматься любовью и смеяться.
– Нужно просто найти партнера, который тебе подходит, – соглашается Исидор.
– Вы ведь мне так и не ответили, почему же мы смеемся?
Он размышляет несколько секунд, потом говорит:
– Быть может, в минуты просветления мы замечаем, что многое, что казалось нам важным, на самом деле таковым не является. Мы вдруг начинаем смотреть на жизнь отстраненно. Наш разум получает возможность оценить события непредвзято, и мы смеемся сами над собой.
– Неплохо. А у животных такого средства борьбы со страданиями нет.
Словно не соглашаясь с ней, дельфины начинают хором издавать звуки, похожие на смех.
Исидор ищет более емкую формулу, подводящую итог его размышлений, и произносит:
– Мы смеемся, чтобы убежать от реальности.
Послесловие
В основу романа «Смех Циклопа» легла странная история, случившаяся со мной, когда мне было семнадцать лет. Я уже целый год писал роман «Муравьи», но работа почему-то не ладилась. Когда я давал почитать свое произведение друзьям, то замечал, что книга валится у них из рук и они никак не могут дочитать ее до конца. Правда, в романе было полторы тысячи страниц. (Я тогда увлекался «Дюной» Фрэнка Герберта и «Саламбо» Флобера; мне нравились эпические полотна, битвы, необычайные приключения). Что-то с моей книгой не клеилось, но я не понимал что.