— Я полностью понимаю, — говорю я от всего сердца. — Именно поэтому я приехала работать на вас. Я всегда хотела бороться за маленьких людей, но сейчас я хочу сразиться за семью Билла Глисона. Томми Фаулер сильно подставил их, даже если он не имеет ничего общего с другими преступлениями, происходящими вокруг нас.
— Иди и порви их, Аманда, — говорит он с улыбкой, которую я прямо могу почувствовать на другом конце линии. — Вот почему я взял тебя на работу. Дай мне знать, что найдешь.
— Конечно, сэр. Хорошего дня.
Я завершаю вызов, и ощущаю, что на меня нахлынули смешанные чувства, отсутствовавшие в течение последних нескольких дней. Харрис — человек, который не отступал от своей миссии последние сорок лет. В этот момент я должна задаться вопросом, а найду ли я что-то такое в жизни, что разожжет мою страсть таким же образом. Не то, чтобы я хочу, чтобы это стало моей единственной целью в жизни, но было бы неплохо взбудоражиться по поводу того, чтобы встать и отправиться на работу с утра. На этой ноте мне лучше бы встать и приготовиться до того, как Трей вернется.
Глава 13
Трей
Высадив бабушку и Мисти, мы заскакиваем в банк, чтобы позаботиться об одном дельце, прежде чем вернуться в «St. Regis», чтобы забрать оттуда Мэнди. Энтони по-прежнему молчалив, как будто обдумывает какие-то детали дела. После того, как мы подъезжаем к бордюру около отеля и отдаем ключи парковщику, он, наконец, излагает свои мысли.
— Я до сих пор не уверен, действительно ли мы имеем дело с Призраком, — говорит он, раскрывая источник своих раздумий. — Отправить сообщение и оставить машину перед домом твоей бабушки — это похоже на него, но он бы действовал более убедительно, чем просто оставить записку на руле.
Он усмехается, как будто не может поверить, что настоящий мужчина будет делать такие вещи.
— Я просто рад, что он не сделал ничего более драматичного, — повторяю я снова. — Бабушка не имеет ничего общего с этим, кроме как связана с нами родством.
— Хорошо… Ромео покинул аэропорт в Белиз-Сити и направился в банк, чтобы посмотреть, что можно нарыть на Карли, — говорит он, читая сообщение на телефоне. — Надеюсь, там окажется юная наивная девушка – кассир, которую он сможет очаровать, — добавляет он со смешком
— Энтони!— кричит кто-то, пока мы идем через фоей отеля.
— Джек, — отвечает Энтони, обернувшись назад и заметив того на расстоянии. — Я подожду тебя здесь, — говорит он мне, прежде чем отправиться в кафе, чтобы присоединиться к Джеку, Кейт и Брэндону. Я помню, как он говорил, что это место является одним из любимых мест Джека.
Я захожу в лифт, и Оззи присоединяется ко мне, нажимая кнопку моего этажа.
— Так этот парень твой телохранитель или что-то в этом роде? — спрашивает он, глядя на меня с подозрением.
— Да, дела приняли не очень хороший оборот, поэтому Джек Райкер предложил мне нанять его ненадолго, — отвечаю я, взглянув на него, задаваясь вопросом, о чем он думает.
— Я читал вчера о вас в интернете, — признается он задумчиво. — Мне жаль вашего отца и брата, — добавляет он с мрачным взглядом.
— Спасибо, но мой брат, по правде сказать, вышел из больницы вчера, — отвечаю я. — У него до сих пор не восстановилась память, но, по крайней мере, он встает и двигается.
— Вы знаете, я часто завидую людям, которые останавливаются здесь, но, во всяком случае, меня никто не пытается убить, — говорит он с усмешкой, когда лифт останавливается на этаже.
— Да уж, я надеюсь преодолеть этот этап в моей жизни довольно быстро, — говорю я ему, ожидая открытия дверей. — Удачи.
Я вручаю ему чаевые, когда направляюсь к двери. Оззи, вроде, хороший парень, но я задаю себе вопрос, а настоящее ли у него это имя. Если так, то, кажется, это может ограничить его возможности карьерного роста.
Я тихо вхожу в люкс и подкрадываюсь сзади к Мэнди, пока она наносит последние штрихи макияжа. Она подпевает Кейт Танстолл, поэтому не замечает меня, пока я нахожусь прямо за ней.
— Боже! Ты напугал меня, — кричит она, вскакивая со стула. — Это жестоко, учитывая все, что происходило в последнее время.
— Ты права, извини, — я притягиваю ее к себе и обнимаю. — Я не подумал. Ты, кстати, отлично выглядишь.
Она одета в деловой костюм, который я назвал бы сексуальным, черный в серую полоску, и на ней юбка чуть выше колена.
— Мы должны пойти в региональное отделение Комиссии по ценным бумагам во второй половине дня, чтобы забрать материалы дела, заведенного против Томми, — сообщает она с широкой улыбкой. — Харрис, в конце концов, сделал это для меня.
— Здорово, — я еще раз ее обнимаю.
— До Харриса медленно начинает доходить, что я, возможно, никогда не вернусь, — говорит она, отстранившись, чтобы оценить мою реакцию.
Я улыбаюсь ей и протягиваю руку в нагрудный карман своего пиджака и вытаскиваю конверт с ее именем.
— Угадай, что пришло прошлой ночью?
Ее глаза загораются, когда она видит логотип «Wells Fargo» в углу конверта.