Хант с Бакли переглянулись — даже думать об этом было невыносимо.
— С другой стороны, — продолжал рассуждать Филпот, — могут обратиться к какому-нибудь симпатизирующему им врачу.
— Мы разошлем группы по разным местам, — решил Бакли. — Возьмем под наблюдение пирейский порт и аэропорты, на случай, если они попытаются выехать из страны, только… — И он в унынии примолк.
— Только это иголка в стоге сена, — закончил за него Филпот. — Боюсь, вы правы. У Греции с островами самая протяженная в Европе береговая линия. Поэтому, дорогой мой мальчик, если наши друзья из «Семнадцатого ноября» решат испариться, я имею все основания опасаться, что им это удастся.
Бакли взглянул на Ханта.
— Пора признать суровую действительность, Брайан. Кто доложит начальству, что мы их потеряли? Ты или я?
— Бросим жребий.
Эвери не имел ни малейшего понятия о том, где они находятся и куда направляются.
Правда, после перестрелки у него не было времени подумать об этом. Первым делом надо было позаботиться, чтобы Мегги не умерла от потери крови. Ее положили на пол микроавтобуса, разрезали джинсы, обнажив безобразную кровавую paну на бедре. Пуля на большой скорости прошила мускулы, но, к счастью, прошла навылет, оставив зияющее выходное отверстие. Эвери, пытаясь остановить кровотечение, затампонировал его, использовав самые чистые тряпки, какие нашлись под руками.
Все время, пока автобус выбирался на пустынные торговые улицы Монастираки и въезжал в гараж, примыкающий к лавке Михалиса, Мегги пребывала в полубессознательном состоянии.
— Как будем теперь выпутываться из этого кровавого приключения? — спросил Мойлан, когда ворота за ними закрылись.
София оставалась совершенно невозмутимой.
— О миссис Эвери позаботятся. Мы не какие-нибудь дилетанты. Скажем спасибо, что тот идиот выскочил на дорогу — он спас нам жизнь. Кстати, примите поздравления с убийством фашистской свиньи. Вы прошли испытание.
Мойлан не верил своим ушам.
— Уж не думаете ли вы, что я буду работать с вами после этого! Господи Иисусе, вы только что сами признались, что чуть не погубили нас всех!
Эвери не был настроен на споры.
— Мегги нужно в больницу, и поскорей.
София успокаивающе тронула его за плечо.
— Не волнуйтесь. Михалис уже вызывает машину, таксист сделает все, что велят, не задавая вопросов. У нас налажено медицинское обслуживание. Не забывайте, полиция начнет проверять все больницы, чтобы найти ее. Убийство — дело серьезное.
— София дело говорит, Макс, — вмешался Корриган, сжимая руку своего приятеля. — Посмотрим, что она нам предложит.
— Поверьте мне, — сказала София. — Ваша жена отправится в надежное место.
— Я ухожу, — объявил Мойлан.
София повернулась к нему, и он ошарашенно уставился на дуло автоматического пистолета.
— Вы хотели сотрудничать, мистер Мойлан, и добились своего. Только теперь будете играть по нашим правилам. Поняли?
Он понял.
Через несколько минут снаружи остановилось такси. Эвери с Корриганом вынесли Мегги из склада, уложили на заднее сиденье. Михалис уже сменил номера микроавтобуса. К утру перекрасит его в другой цвет.
Медленно, чтобы избежать тряски, они проехали семь миль до моря к гавани Лимин-Зис. Такси спустилось на нижнюю набережную, миновало длинный ряд пришвартованных дорогих яхт и приблизилось к месту стоянки рыболовецких суденышек.
Небольшая моторка с командой из одного человека в черном рыбацком свитере ждала на воде у каменных ступеней. Моряк дергался от нетерпения, пока они спускали Мегги в лодку.
Мойлан вдруг понял, что София не собирается сопровождать их.
— Вы не с нами?
Она отрицательно покачала головой, но не стала ничего объяснять. Прежде чем он успел сказать еще что-нибудь, за кормой забурлила вода, София сбросила канат и растаяла в ночи, а катер заколыхался на небольших пенных волнах, выходя в море под широкое темное небо. Ожерелье портовых огней медленно тонуло за горизонтом.
Эвери усомнился, что люди Ханта найдут возможность следовать за ними, они остались в полной изоляции и одиночестве, погруженные во мрак, как астронавты, дрейфующие в космическом пространстве. Успокаивало лишь мерное пыхтение мотора суденышка.
Корриган первым заметил огни, многоцветную цепочку, которая обрисовывала контуры яхты, мягко покачивающейся средь моря на якоре.
Из морского тумана вырастало судно: белоснежный корпус высотой в семьдесят футов. Владелец, должно быть, выложил за него не один миллион. Под льющуюся откуда-то сверху музыку Вивальди они подплыли к шлюпбалке кормовой палубы, где двое матросов в белой форме ждали, чтобы помочь им подняться на борт.
— На каком языке они говорят? — спросил Мойлан, когда они осторожно укладывали Мегги на подъемник и пристегивали ее ремнями.
— На арабском, — коротко ответил Эвери.
— Совершенно верно, — раздался голос из открытых дверей салона. — Вы знаете наш язык?
Эвери прищурился, пытаясь разглядеть говорящего, но источник света был у того за спиной, и он различил только силуэт.
— Немного.
Человек легко причмокнул губами.
— Значит, нам придется выбирать выражения.
— Моя жена… — начал Эвери.