Я знаю, то, что Форстер считает за легенды, – доподлиннейшая правда. Потому что я видела всё, что упомянуто в книге, до деталей, видела и много больше – в тот час, когда Мирослав возложил руки мне на голову. Всё то, на что в книге лишь намекается, я видела в самых низменных подробностях. И, боже мой, я видела
Но странное дело – мои ужас и отвращение таковы, что граничат с восхищением; может быть, на мунтьянском языке есть названия для этих чувств. Это невероятное влечение вовсе не эротическое; может быть, единственный поцелуй разрушил бы эти чары. Никогда я ещё не была так близка к тому, чтобы его полюбить – не любовью Джульетты к Ромео, не любовью сестры к брату, не христианской даже любовью, а той, которая, должно быть, никогда ещё не зарождалась в английском сердце.
Как я доехала до его дома, я помнила смутно. Дрожа, как в лихорадке, я постучала в дверь кулаком – впопыхах я не захватила с собою зотнтика. Я боялась, что меня не услышат, но опасения мои не оправдались. Дверь открыла Джорджия Томсон.
– Здравствуйте, – безо всякого удивления сказала она. – Вы к боярину?
Опять это слово! Опустив глаза, я кивнула.
– Он наверху, занят своим туалетом.
Три часа дня было по меньшей мере необычное время для туалета, но я решила не возражать. Я сказала:
– Хорошо, я подожду внизу, пока он закончит.
– Зачем же, – ответила она, – поднимитесь наверх, в спальню, он вас примет.
Сердце моё заколотилось то ли от страха, то ли от радости – я сама не знала, отчего. Едва успев поблагодарить миссис Томсон, я побежала наверх. Очутившись у двери, которая, по моему разумению, вела в спальню, я легонько стукнула в неё. Голос Мирослава тотчас же отозвался.
– Да-да, входите. Не бойтесь, я одет.
Я надавила на ручку двери и вошла. Мирослав, размотав шарф, брился над тазом – без зеркала, но очень ловко. Обернув ко мне измазанное мыльной пеной лицо, он сказал:
– Я знал, что вы придёте.
– Вы всегда всё знаете, – сказала я, глядя на него. – У меня такое чувство, что вы знаете обо мне больше, чем я сама.
– Возможно, – уклончиво отозвался он, старательно полируя подбородок. – Но вы не это хотели мне сказать. Одну минуту…
Завершив бритьё, он ополоснул лицо водой и взял щётку для волос. Погрузив её в густые тяжёлые пряди, он сказал:
– Прошу меня извинить, здесь не на что сесть. Сейчас мы перейдём в мой кабинет, и вы скажете мне то, что вы хотели сказать.
Я отметила, что причёсывается он тоже без зеркала. Впрочем, мне не было до этого дела; взволнованно сжав в руках ридикюль, я произнесла:
– Я не могу удержаться; кое-что я скажу вам прямо сейчас.
– Что же? – с улыбкой переспросил Мирослав, начёсывая тёмные волны волос.
– Я вам верю.
Он улыбнулся ещё раз и положил щётку.
– Пойдёмте, – сказал он.
Я снова была в его кабинете, снова он усадил меня на тот же диван и устроился на стуле напротив, оправляя шарф. Внимательно поглядев на меня, он спросил:
– Пить что-нибудь будете? Я позову миссис Томсон.
– Нет, спасибо, – отказалась я, не зная, как начать разговор, прелюдия к которому была во всех отношения неподходящей. Он развернул стул задом наперёд и уселся на него верхом, как мальчишка, положив на спинку стула скрещенные руки и на них голову.
– Я вам верю, – продолжила я, сбиваясь, – но от этого мне ничуть не легче. То, во что мне пришлось поверит, чудовищно. Я не знаю, сколько загубленных душ на вашей совести…
– Я могу сказать вам это точно, – прервал меня Мирослав. – Без турок – четыреста пятьдесят три.
Жуткая эта точность поразила меня в самое сердце. Стиснув переплетённые пальцы, я спросила:
– Но чем, чем они перед вами провинились?
Не знаю, зачем я это спросила; мне надо было помнить, что с логикой Мирослава мне не совладать. Он спокойно ответил: