Читаем Смерть говорит по-русски (Твой личный номер) полностью

— Не могу не одобрить твоего поведения на фабрике. Все прошло отлично. Не стоило бы, конечно, так волноваться, но я понимаю — не каждый день взрываешь собственное детище. Ничего, не горюй: смоешься куда-нибудь в Колумбию, женишься там на симпатичной вдовушке, и никто тебя не найдет, если, конечно, сам не будешь лезть на рожон. Думаю, тех денег, которые ты уже нахапал, тебе хватит до конца жизни, даже если не пускать их в дело.

— Мне еще надо как-то добраться до моих денег, — мрачно сказал Ла Барбера.

— Думаю, что особых проблем с этим у тебя не будет, — успокоил его Корсаков. — Если, конечно, ты никому не рассказал, где лежат твои денежки. Даже КГБ и ЦРУ не всякого могут найти, а что против них какое-то там бандитское семейство? Впрочем, если хочешь, за скромную плату я мог бы тебя прикрыть.

Ла Барбера в ответ что-то неразборчиво буркнул и умолк. Корсаков вылетел на развилку, притормозил у того места, где кусты были погуще, и дал условленный гудок. Затрещали кусты, и из них, прикрывая локтями лицо от веток, показалась Рипсимэ. Увидев ее, Корсаков невольно присвистнул. На ней были защитные брюки, заправленные в короткие сапоги, защитная же рубашка, схваченная в талии ремнем, и камуфляжная куртка нараспашку. Ее черные с каштановым отливом волосы были, как всегда, собраны на затылке в строгий пучок. Полувоенный наряд демонстрировал удивительную пропорциональность ее фигуры куда откровеннее, чем мешковатые платья местного покроя. Рипсимэ была так прекрасна, что оживился даже Ла Барбера. Он хотел было что-то сказать, но благоразумно прикусил язык. Рипсимэ грациозно поднялась из кювета на дорогу, крепко стиснув руку Корсакова своей маленькой, но сильной ручкой.

— Придется тебе сесть на заднее сиденье, Рита, — с огорчением сказал Корсаков. — Мистер Ла Барбера по своему положению должен сидеть рядом со мной. Поторапливайся — нас ждет грандиозный спектакль.

Они зашли за спину Ла Барберы, и Корсаков молча привлек к себе Рипсимэ и поцеловал. Она ответила на его поцелуй, но затем отстранилась с недовольным урчанием, словно кошка, которую ласкают против ее воли.

— Надо ехать, — прошептала она с укоризной. Корсаков открыл перед ней дверцу и помог забраться в джип.

— Твои уехали? — спросил ее Корсаков, уже сев за руль и включив двигатель.

— Да, — грустно ответила Рипсимэ. — Нам повезло — сосед на своей машине собирался ехать в Мешхед. Почти ничего не удалось взять с собой. Хорошо, что у нас есть родственники в Тегеране, — может, помогут устроиться.

— Да, в Тегеране было бы лучше всего, — кивнул Корсаков. — Если требуется исчезнуть, то это надо делать в столицах или больших городах. Очень надеюсь, что нам эта наука не пригодится. Я бы хотел, чтобы у тебя была спокойная нормальная жизнь.

— Для этого ты должен бросить свою ужасную работу, — требовательно заметила Рипсимэ.

— Будет трудно, но я попробую, — обернувшись к ней, с улыбкой ответил Корсаков.

Джип, рыча на третьей передаче, преодолел подъем перед входом в ущелье и остановился на холме, над которым, словно скомканное одеяние великана, громоздились горы. С этого холма фабрика со всеми ее строениями были видна как на ладони. У главного корпуса в тени мирно стоял грузовик, превращенный в огромную мину, а рядом с ним о чем-то совещалась кучка людей. Корсаков отогнал машину к подножью холма, чтобы защитить ее от взрывной волны, потом вернулся на вершину и прилег в кювет на обочине дороги, сделав Рипсимэ и Ла Барбере знак сделать то же самое. Люди у машины не расходились. Корсаков на, миг пожалел, что у него нет бинокля, но тут же сам посмеялся над собой: и фабрике, и людям около машины оставалось жить считаные секунды, и разглядывать их не было никакого смысла. Достав из внутреннего кармана куртки передатчик, Корсаков посмотрел на пульсирующую красную кнопку, потом вновь на грузовик. Он видел машину со стороны кабины и насторожился, когда спорившие, обходя длинный трейлер, направились к дверям кузова.

— Ну что ж, — сказал Корсаков, — смотрите. Такое не часто увидишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы