Читаем Смерть и фокусник полностью

– Меня зовут Уолтер Грейвс. Я частный детектив.

– Вы были у доктора Ансельма Риса вечером двенадцатого числа?

Глаза молодого человека расширились:

– Что? Откуда вы знаете?

– И вы следили за Клодом Уивером?

– Послушайте, вы не имеете права.

– Говорите правду. Кто-то нанял вас, не так ли? Это так? Вам лучше сказать нам все.

– Вы не имеете права задавать мне эти вопросы, даже если вы из полиции. Я знаю свои права. Все законно. У меня есть лицензия.

Флинт повернулся к Клоду Уиверу, который был на грани срыва:

– Полагаю, это тот парень, который следил за вами?

Пораженный Уивер просто кивнул.

– Очень хорошо, – сказал Флинт, снова обращаясь к окруженному со всех сторон детективу. – Итак. Кто вас нанял?

– Я уже говорил вам. Меня зовут Уолтер Грейвс. Я работаю на детективное агентство Уоллеса.

Шагнув к парню с угрожающим видом, Флинт повторил:

– И кто вас нанял?

– Вы не имеете права спрашивать меня об этом. Я не нарушал закон. Это моя работа, так же как у вас есть ваша.

Один из констеблей крепко схватил парня за руку, вывернув ее за спину. Грейвс закричал.

– Констебль! – рявкнул Флинт. – Я не потерплю насилия! Мистер Грейвс абсолютно прав. Мы получим ордер. Все его документы, похоже, в порядке. – Он вернул парню документы. Нахмурившись, тот снова спрятал их в карман. – Если вы не хотите раскрыть личность клиента добровольно, закон заставит вас сделать это. Но есть кое-что, что вы все же можете нам рассказать. Вы можете рассказать нам, что видели в вечер смерти Риса.

– Смерти? Я ничего об этом не знаю. Моей задачей было следить за Клодом Уивером. Так я и делал.

– А что насчет Флойда Стенхауса? Вы были у него дома вчера вечером? В Дюфрейн-Корт? Или, может быть, вам было бы приятнее поговорить об этом в Скотланд-Ярде?

– Послушайте, меня наняли следить за Клодом Уивером. И только за Клодом Уивером. Понятно?

– Я спрошу еще раз. Как вы связаны с Ансельмом Рисом? Это он вас нанял?

– Нет. Никакой доктор меня не нанимал.

– Вы понимаете, что все это грозит вам неприятностями, не так ли?

– Все, чего она от нас хотела, это проследить за ним. Ничего противозаконного. Ничего предосудительного.

– Кто она? Кто ваш клиент?

– Этого я не могу вам сказать, – проговорил он с сожалением.

Спектор протянул вперед раскрытую ладонь. Затем плотно закрыл ее и, снова разжав пальцы, показал сложенную фунтовую банкноту.

– Кто ваш клиент? – мягко повторил он.

Детектив выхватил банкноту и сунул ее во внутренний карман пальто:

– Полиция смотрит не в ту сторону. Тут искать нечего. Его жена хотела, чтобы за ним проследили, вот и все. Она думает, что он ей изменяет.

Спектор посмотрел на Уивера и понял, что именно этого романист и опасался все это время:

– Миссис Уивер наняла вас?

– Я только что вам это сказал.

– И вы следили за ним две недели?

– Да. И могу сказать вам: что бы ни было на уме у мистера Уивера, это точно не убийство.

– Откуда вы знаете?

– Потому что я наблюдал за ним все это время.

– Так вы следили за ним, когда он пошел к Рису?

– Двенадцатого? Да.

– Так он был там в тот вечер?

– Я же только что вам сказал. Когда он вышел из ресторана, туда он первым делом и направился. Я… – Уивер вспотел.

– Когда он приехал туда?

– В четверть двенадцатого. Он позвонил в парадную дверь. Я видел, как он вошел.

Флинт и Спектор посмотрели друг на друга. Четверть двенадцатого. Именно тогда посетитель-призрак появился на пороге. Но это не мог быть Уивер, потому что миссис Тернер узнала бы его. Разве нет? Она ведь много раз встречала Уивера, не так ли?

– Что случилось потом, мистер Грейвс?

– Ну, мне нужно было посмотреть, что происходит в доме. И я прокрался через боковые ворота.

– Подождите. Так вы были в заднем саду у Риса?

– Да. Был. И я мог видеть кабинет через окно.

Уивер едва не падал.

– Насколько близко к дому вы находились?

– Не очень близко.

– Достаточно близко, чтобы оставить следы в шести футах от клумбы?

Детектив покачал головой:

– Я был под деревом в глубине сада, укрываясь от дождя. Но комната была хорошо освещена, так что видел все, что происходило внутри.

– Вы видели доктора Риса?

– Конечно. Я видел, как он впустил Уивера в кабинет, а потом они сидели и болтали несколько минут.

– Что произошло потом?

– Уивер ушел. Я не стал задерживаться, перепрыгнул обратно через стену и снова пошел по следу Уивера.

– Но Рис был жив, когда вы ушли?

– Конечно, был!

Спектор тщательно обдумал эти слова:

– Вы разобрали что-то из того, о чем они говорили?

– Нет. Но разговор был вполне дружелюбным, насколько я мог судить. Они выпивали.

– Выпивали?

– Он налил что-то из стеклянного… как эта штука называется?

– Графин. Кто налил?

– Рис. Доктор. Это было похоже на виски.

– Они оба пили?

Следователь кивнул. И в этот момент Клод Уивер отключился. Он просто упал на бок без предупреждения. Спектор бесстрастно смотрел на романиста.

– Лучше отнести его в дом, – сказал Флинт. Два констебля перетащили его бессознательное тело через порог дома Спектора и скрылись из виду.

– Что ж, – пробормотал Спектор. – Это меняет дело.

– Уж конечно, – ответил Флинт. – До этого я просто ничего не понимал, а теперь полностью ошарашен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джозеф Спектор

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза