— Наверное, доктор Харт и мадам Лисс часто бывали в Хайфолде?
— Нет, сэр. Только один раз. У нас был благотворительный бал в пользу польских беженцев, и они оба приезжали.
— А мистер Ройял бывал у них?
— Думаю, что да, сэр. Кажется, мистер Ройял обедал у миссис Лисс, если ее так зовут, вскоре после бала. Как я понял, там был и доктор Харт. Потом он подарил мистеру Ройялу то самое одеяние, сэр.
— Тирольский плащ?
— Именно так, сэр, — ответил Кейпер с видом явного неодобрения.
— Значит, нельзя сказать, что слуги знали всех гостей?
— Не совсем так, сэр. Ее милость, миссис Комплайн, и оба молодых джентльмена — старые друзья мистера Ройяла, а мистер Мандрэг часто сюда приезжал.
— Он тоже старый друг мистера Ройяла?
— Насколько я знаю, у них какие-то деловые связи, сэр, — будучи снобом, Кейпер явно осуждал подобные отношения.
— А не приходило ли вам в голову, что это довольно странное общество? — попробовал спросить Аллейн. — Мистер Ройял рассказывал мне, что вы начали служить в его семье еще мальчиком. Если говорить честно, Кейпер, у вас когда-нибудь собиралась на уик-энд подобная компания?
— Честно, сэр, — вдруг разоткровенничался Кейпер, — никогда. — Он на минуту замолчал и, увидев на лице Аллейна дружеский интерес, продолжал: — Видите ли, сэр, я не привык выносить сор, но здесь, как вы изволили заметить, совершенно особый случай. И, должен сказать, что ни миссис Паутинг, ни мне они никогда не нравились.
— Кто не нравился, Кейпер?
— Эти иностранцы, сэр. Ну, а то, что произошло с тех пор, как они тут появились, не изменило наше мнение в лучшую сторону.
«Сейчас все выложит», — неприязненно подумал Аллейн и, пользуясь случаем, спросил:
— Ну а что же вы видели, Кейпер? Может, лучше мне все рассказать?
И Кейпер рассказал. Это были сплетни о докторе Харте и мадам Лисс, сплетни, которые просочились сюда из Большого Чиппинга. Временами дворецкий отклонялся от темы, намекая на темные связи доктора с «пятой колонной», но каждый раз Аллейн осторожно возвращал его к основному сюжету повествования. Здесь были и слухи о ночных визитах доктора Харта к мадам Лисс, и суждение самой миссис Паутинг, что им следовало бы пожениться, если они еще не женаты. Отсюда уже было очень легко перекинуть мостик к Николасу.
— Всем известно, — заявил Кейпер, — мистер Николас серьезно ухаживал за мадам Лисс. Если бы он был старшим братом, сэр, она бы его живо окрутила. И, надо думать, что если бы первым появился в Чиппинге мистер Уильям, то все вышло бы по-другому.
Было ясно, что на половине слуг Николасу благоволили и всегда были рады его приездам.
Из рассуждений Мандрэга и Клорис Уинн Николас казался этаким пустым и ограниченным, хотя внешне и привлекательным малым, в которого влюбляются женщины. Сам же Аллейн мельком видел потрясенного глубокими переживаниями, плохо воспринимающего окружающее молодого человека. В рассказе Джонатана, там где его можно было понять, вырисовывался портрет старомодного распутника. И вот в повествовании Кейпера представал пылкий вельможа. Мистер Уильям, сказал дворецкий, был тихоней. Странным каким-то. А мистер Николас со всеми был одинаковым, всегда славным и щедрым. Его в округе очень любили. Аллейн опять повернул разговор к мадам Лисс и выяснил, что и миссис Паутинг, и Кейпер считают, что она хотела «подцепить Николаса». И в этом, по мнению Кейпера, было начало всех бед.
— Ведь, сказать по правде, сэр, мы много об этом слышали еще до приезда сюда миссис Лисс. Много болтают об этом.
— Ну и к чему эта болтовня сводилась?
— К тому, что эта особа сначала связалась с доктором Хартом, а потом встретила кое-кого получше. Миссис Паутинг говорит…
— Послушайте, — перебил его Аллейн, — а почему бы нам не позвать на минутку миссис Паутинг?
Пригласили миссис Паутинг. Она оказалась крупной женщиной с большим подбородком и тонкими губами. С ее приходом стало очевидно, что между слугами уже все решено: в трагедии виноваты только мадам Лисс и доктор Харт. В ее словах была знакомая Аллейну смесь преданности, предрассудков и упрямства. Ничего дурного о Джонатане и близких его друзьях, они просто несчастные жертвы коварных иностранцев. Экономка была способна взорваться при малейшем намеке на причастность Джонатана к случившейся в его доме трагедии. Миссис Паутинг была великолепна. Казалось, ее манеры были столь же безупречны, как и ее накрахмаленные юбки. Но Аллейн ясно видел, что ей просто не терпится поделиться своими соображениями.
— Здесь, под этой крышей, происходили такие вещи! — начала миссис Паутинг. — Стоило мистеру Ройялу лишь узнать о них, и некоторые не остались бы здесь ни минуты.
— Какие вещи?