- Все было совершенно бесполезно,- с горечью констатировал Петигрю.Ладно, давайте забудем! Я только понапрасну отнял у вас время, старший констебль. На будущее это послужит для вас уроком не обращаться за помощью к дилетантам за спиной у своих полицейских.- Он засмеялся.- Смешно подумать, только что я исходил потом, потому что не хотел бросить подозрение на того, кто...
- И сейчас вам легче, потому что вы думаете, что ошиблись,- прервал его Макуильям.- Дружище, вы буквально сотворены из противоречий! Вы только что произвели единственно логичное последовательное объяснение всех событий, а сейчас готовы отшвырнуть его, как горячую картофелину!
- Я готов его бросить, потому что оно явно и бесспорно невыполнимо.
- Если логическое решение является невыполнимым, следовательно, или была допущена ошибка в логике рассуждений, или эта невыполнимость мнимая,доверительно сообщил начальник полиции.- А я утверждаю, что с логикой у вас все в порядке, при условии подтверждения фактов, на которых строится ваша гипотеза. Я предлагаю произвести их проверку, и, если все выйдет, как и должно быть, тогда мы как следует рассмотрим невыполнимость и посмотрим, что у нас получится. А сейчас мне пора уходить. Спокойной вам ночи, мистер Петигрю. Вечер был очень интересным. Мы еще увидимся.
- Мне понравился твой шеф полиции, Фрэнк,- высказалась Элеонор, когда тот ушел.- Но как, на твой взгляд, он хороший полицейский?
- Думаю, даже очень хороший.
- Не могу себе представить, чтобы у него было много собственных оригинальных идей.
- Может, и нет, но он очень безжалостен в расследовании идей, выдвигаемых другими.
Элеонор пристально посмотрела на мужа:
- Кажется, тебя это не радует.
- Да уж! У меня такое чувство, что я положил чему-то начало, и не знаю, чем это кончится. С ужасом предчувствую, что оно может закончиться тем, что Макуильям обнаружит у кого-нибудь в шкафу жуткий скелет, что никому не принесет добра, а только много зла. А если закончится не этим...
- То?
- Тогда закончится обнаружением в том же шкафу трупа, что может оказаться еще более жутким.
- Фрэнк?
- Да?
- Ты не хочешь мне все рассказать? Может, я смогу помочь?
Петигрю покачал головой:
- Мне хотелось бы держать тебя в стороне от этого, если получится. И не думаю, что ты в состоянии мне помочь. Хотя одно ты можешь для меня сделать подай мне вон ту книгу, что в углу верхней полки.
- "Музыкальный словарь" Гроува? Какой том?
- Нет, нет, я имею в виду "Левиафана" Хоббеса, рядом с Гроувом. Мне кажется, он очень подходит к моему настроению.
Он перелистал несколько страниц, пока не нашел нужный ему отрывок.
- Вот он,- сказал он и прочитал вслух: - "Иногда человеку хочется знать исход поступка; и тогда он вспоминает о других подобных поступках в прошлом и об их результатах, предполагая, что одинаковые результаты следуют за одинаковыми действиями. Так он может представить себе, что ждет преступника, потому что уже раньше видел, что последовало за подобным преступлением, размышляя в такой последовательности: преступление, офицер, тюрьма, судья, галеры".
- Последним следовало бы поставить "домашний секретарь", чтобы это звучало современно,- сказала Элеонор.- Но жаль портить такой прекрасный отрывок.
- Ты утешила меня своей мудростью.- Петигрю захлопнул книгу.- Пойду заберу подарок мистера Макуильяма, а потом лягу спать.
Глава 16
"ТАНЦЫ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ"
На следующий день Тримбл обнаружил среди доставленной почты толстый конверт. Неразборчивым почерком на нем было написано: "Лично и секретно". Для пущей конфиденциальности эти слова были подчеркнуты жирной линией.
Он вскрыл конверт и начал читать.