С. 87…граф Пьетро Верри
(1728–1797) — итальянский писатель, историк и ученый-экономист; Шаша нередко ссылается на его классический труд «История Милана».С. 88…Мандзони в последних строчках «Позорного столба»
— речь идет о повести Алессандро Мандзони, вышедшей в 1830 г. как приложение к роману «Обрученные» и заканчивающейся словами: «В истории случалось не раз, что добрые побуждения оказывали услугу недобрым и что в силу тех или других причин истина, для осознания которой людям понадобилось немало лет, должна была оставаться сокрытой еще некоторое время» (пер. Г. Смирнова).С. 90. Бранкати Витальяно
(1907–1954) — итальянский филолог и писатель-сатирик, заслуживший прозвище «итальянский Гоголь»; жил и преподавал на Сицилии. Речь идет о персонаже его пьесы «Рафаэль» (акт III, сцена четвертая).…песнь пятая Дантова «Ада»
— посвящена томящимся в пекле сладострастникам.…год, когда умер Шекспир
— 1616.С. 94…кардинал Федерико Борромео
(1564–1631) — архиепископ Милана, основатель знаменитой миланской библиотеки (Библиотека Амброзиана, 1609).С. 97. Эдуардо Скарфольо
(1860–1917) — итальянский журналист и издатель.…неуловим, как Ренцо после бунта в день Святого Мартина
. — Придя в Милан в поисках справедливости, главный герой романа Мандзони «Обрученные» (см. прим. к с. 86.) оказывается в центре «хлебного бунта», пришедшегося на день Святого Мартина; произнеся пламенную речь в защиту ремесленников и бедноты, он ускользает от судебной полиции и бежит в Бергамо.С. 98…под именем Григория XV
— имеется в виду римский папа с 1621 по 1623 г.С. 103. «Сухая Андская трава»
— т. е. «парагвайский чай»; тонизирующий напиток из травы мате, популярный у населения Ла-Платы.С. 111. к Волчице Верги
— далее цитируется начало новеллы «Волчица» Дж. Верги (сборник «Жизнь полей», 1880).…пускай бы дело было даже перед алтарем Святой Агриппины
— имеется в виду римская девушка-христианка, замученная в Риме палачами императора Валериана; тело ее было перевезено в Сицилию и сделалось объектом поклонения. Население Сицилии считает ее покровительницей острова.С. 112. …метафору, употребленную однажды Лениным
— речь идет о фразе, которую приводит в заметках «Из записной книжки» К. Цеткин. Сказанное касается теории «стакана воды»: демократ должен забыть о брезгливости и согласиться пить из одного стакана с проституткой. Ленин заметил, что «питье воды — дело индивидуальное», и возмутился, что проститутку превращают «в образ сладенькой мадонны».С. 122. Чезальпино Андреа
(1519–1603) — итальянский медик и ботаник; Кардано Джироламо (1501–1576) — итальянский медик, математик и философ; Гревино (точнее — Гревин Жакоб, 1538–1570) — французский поэт и медик; Парео — скорее всего, Паре Амбруаз (между 1509 и 1517–1590) — выдающийся французский хирург, назван «отцом современной хирургии»; Цакиа (точнее, Цаккиа Паоло, 1584–1669) — итальянский медик, хирург и психиатр; роковой Дельрио… «Магические изыскания»… — имеется в виду бельгийский теолог-иезуит Мартин Антонио Дельрио (1551–1608), автор знаменитого 6-томного труда «Магические изыскания», классического свода астрологических, алхимических, демонологических, оккультистских и фольклорных знаний.С. 126. Лодовико иль Моро
— имеется в виду Лодовико Сфорца (1452–1508), граф Миланский, государственный деятель и военачальник, носил прозвище «Иль Моро».С. 128…напоминавшие дамочек Маккари
— речь идет об итальянском художнике и писателе Мино Маккари (р. 1898), чьи живописные и графические работы отличаются яркой сатирической образностью.С. 133. «Я ничего не делаю без радости»
— точнее: «Я все делаю весело». — Мишель де Монтень. Опыты, кн. II, гл. X («О книгах»).ЕГИПЕТСКАЯ ХАРТИЯ
Переведено по изд.: Sciascia Leonardo. Il Consiglio d’Egitto. — Torino: Einaudi, 1963.
Описанные в романе события — время проникновения просветительских идей в Италию и на Сицилию. Шаша — пылкий книгочей, но всем литературным эпохам предпочитает Просвещение во Франции. Им написаны эссе о Вольтере, Дидро, Наполеоне-писателе, де Саде. В романе книги французских просветителей стоят на полках свободомыслящего сицилийца, либерала и заговорщика Ди Блази, своеобразного alter ego Шаши. Ему противопоставлен хитрый плут аббат Велла, образ которого навеян «Фальшивомонетчиками» Андре Жида. Мысль о замене фальшивых денег подделанной рукописью восходит к культурологическим метафорам X. Л. Борхеса, любимого писателя и постоянного оппонента Шаши (прежде всего к новелле «Пьер Менар, автор „Дон Кихота“»).