Читаем Смерть коммивояжера полностью

ВИЛЛИ. Куда делась та алмазная цепочка для часов? Помнишь, ее привез Бен, когда приехал из Африки. Разве он тогда не подарил мне цепочку для часов с алмазом?

ЛИНДА. Ты заложил ее, дружок. Двенадцать или тринадцать лет назад. Нужно было внести плату за заочные радиокурсы для Бифа.

ВИЛЛИ. Боже мой, как это была красивая вещь! Пойду прогуляюсь.

ЛИНДА. Но ты в домашних туфлях!

ВИЛЛИ (обходя дом слева). Я был прав! Прав! (Не то Линде, не то себе, качая головой.) Что за человек! Вот с кем стоило поговорить. Я был прав!

ЛИНДА (кричит ему вслед). Ты же в домашних туфлях, Вилли:

ВИЛЛИ уже почти скрылся. По лестнице спускается БИФ, он в пижаме.

БИФ (входя в кухню). Что он там делает?

ЛИНДА. Тсс!

БИФ. Господи боже мой, мама, давно это с ним?

ЛИНДА. Тише, он услышит.

БИФ. Что с ним творится? Это же черт знает что!

ЛИНДА. К утру все пройдет.

БИФ. Неужели ничего нельзя сделать?

ЛИНДА. Ах, дорогой мой, тебе столько нужно было сделать, а теперь уже ничего не поделаешь. Поэтому иди-ка ты лучше спать.

Сверху спускается ХЭППИ и садится на ступеньку.

ХЭППИ. Мама, я еще ни разу не слышал, чтобы он так громко разговаривал.

ЛИНДА. Что ж, приходи почаще - услышишь. (Садится к столу и принимается чинить подкладку на пиджаке Вилли.)

БИФ. Почему ты мне об этом не писала?

ЛИНДА. Как я могла тебе писать? У тебя больше трех месяцев не было адреса.

БИФ. Да, я все время переезжал с места на место: Но, знаешь, я все время думал о тебе. Ты мне веришь, дружочек?

ЛИНДА. Верю, милый, верю. А он так любит получать письма. Тогда и он верит, что всем нам будет лучше:

БИФ. Но он не все время такой, а, мама?

ЛИНДА. Когда ты приезжаешь домой, он всегда становится хуже.

БИФ. Когда я приезжаю домой?

ЛИНДА. Когда ты пишешь, что скоро приедешь, он весь расцветает от счастья и все время говорит о будущем: тогда он просто замечательный! Но, чем ближе твой приезд, тем больше он нервничает, а когда ты здесь, он все время сам с собой спорит и на тебя сердится. Наверно, потому, что он не может заставить себя открыть тебе душу. Почему вы так нетерпимы друг к другу? Ну почему?

БИФ (уклончиво). Разве я нетерпим?

ЛИНДА. Стоит тебе войти в дом - и вы начинаете грызться!

БИФ. Не знаю, как это получается. Я ведь хочу стать другим, я так стараюсь, мама, понимаешь?

ЛИНДА. Ты вернулся домой совсем?

БИФ. Не знаю. Вот осмотрюсь, погляжу:

ЛИНДА. Биф, нельзя же осматриваться весь век!

БИФ. Я не могу ни за что зацепиться, мама. Я не могу найти свою дорогу.

ЛИНДА. Но человек не птица. Он не может улетать и прилетать вместе с весной!

БИФ. Твои волосы: (Притрагивается к ее волосам.) Волосы у тебя стали совсем седые:

ЛИНДА. Господи, они стали седеть, когда ты был еще в школе! Я просто перестала их красить, вот и все.

БИФ. Покрась их опять, ладно? Я не хочу, чтобы мой дружочек старел. (Улыбается.)

ЛИНДА. Ты еще совсем ребенок! Тебе кажется, что ты можешь уехать на целые годы и за это время ничего не случится: Имей в виду, однажды ты постучишь в эту дверь, и тебе откроют чужие люди:

БИФ. Не надо так говорить! Тебе ведь нет еще и шестидесяти, мама.

ЛИНДА. А отцу?

БИФ (неловко). Ну да, я говорю и о нем тоже.

ХЭППИ. Он обожает отца.

ЛИНДА. Биф, дорогой, если ты не любишь его, значит, ты не любишь и меня.

БИФ. Я очень люблю тебя, мама.

ЛИНДА. Нет. Ты не можешь приезжать только ко мне. Потому что я люблю его. (С оттенком, только оттенком слез в голосе.) Он мне дороже всех на свете, и я не позволю, чтобы он чувствовал себя нежеланным, униженным, несчастным. Лучше решай сразу, как тебе быть. У тебя больше нет лазеек. Либо он тебе отец и ты его уважаешь, либо уходи и больше не возвращайся! Я знаю, с ним нелегко: Кто же это знает лучше меня? Но:

ВИЛЛИ (слева, со смехом). Эй, Биффо!

БИФ (поднимаясь, чтобы пойти к нему). Что с ним творится?

ХЭППИ его задерживает.

ЛИНДА. Не смей! Не смей к нему подходить!

БИФ. А ты его не оберегай! Он всегда тобой помыкал. Не уважал тебя ни на грош!

ХЭППИ. Он всегда ее уважал:

БИФ. Что ты в этом понимаешь?

ХЭППИ (сварливо). Только не вздумай называть его сумасшедшим!

БИФ. У него нет воли: Чарли никогда бы себе этого не позволил. В своем собственном доме: Выплевывать всю эту блевотину из души!

ХЭППИ. Чарли никогда не приходилось терпеть столько, сколько ему.

БИФ. Многим людям бывало куда хуже, чем Вилли Ломену. Уж ты мне поверь, я их видел.

ЛИНДА. А ты возьми Чарли себе в отцы. Что, не меняешь? Я не говорю, что твой отец такой уж необыкновенный человек. Вилли Ломен не нажил больших денег. О нем никогда не писали в газетах. У него не самый легкий на свете характер: Но он человек, и сейчас с ним творится что-то ужасное. К нему надо быть очень чутким. Нельзя, чтоб он так ушел в могилу: Словно старый, никому не нужный пес: Чуткости заслуживает этот человек, понимаешь? Ты назвал его сумасшедшим:

БИФ. Да я и не думал:

ЛИНДА. Нет, многие думают, что он потерял: рассудок. Не надо большого ума, чтобы понять, в чем тут дело. Он просто выбился из сил.

ХЭППИ. Верно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика