И снова мне не повезло. Посреди помещения стоял чемодан, а на «комнатном лакее» – не на человеке, а на большой деревянной напольной вешалке, которую так принято называть, – висел отличный костюм. Я очутилась в спальне мистера Макгилвари. Здесь было пусто, из смежной ванной не доносилось никаких звуков, так что я скрестила пальцы на удачу и принялась ждать, когда наконец уйдет Рори. Вскоре шаги начали удаляться, и я услышала голос мальчика, нервно отвечавшего усвоенный урок, – он называл имена обитателей комнат этого этажа. Когда все стихло, я уже собиралась покинуть убежище, но по дороге мой взгляд упал на книгу, лежавшую на тумбочке у кровати. Это было практическое руководство для фокусников. Не отдавая себе отчета, я взяла ее и принялась листать, мимолетно подумав, что малыш Джо пришел бы в восторг от такого подарка.
Спохватилась я и оценила всю несвоевременность собственных действий, лишь когда за дверью раздался шорох. Я вскинула глаза, оторвавшись от разглядывания сложной, но захватывающей схемы трюка под названием «Леди исчезает»[13]
и, похолодев от ужаса, увидела, как поворачивается дверная ручка.Глава 3
В обществе джентльменов
– Все должно быть исполнено в точности, Бобби. Если что-нибудь забудешь, обязательно приди ко мне и спроси. Уж лучше ты будешь бегать ко мне с вопросами, чем заявится какой-нибудь разъяренный босоногий джентльмен, оставшийся по твоей милости без сапог.
– Да, сэр.
– Отлично, свободен. Постой, скоро ужин, а у тебя под ногтями я вижу нечто, подозрительно напоминающее грязь. Советую вымыть руки, пока мисс Сент-Джон не заметила.
– Ого, это вы правильно углядели, мистер Маклеод…
Дверная ручка замерла, и я с облегчением вздохнула. Мне удалось побороть желание немедленно выскочить в коридор, но все же я слишком поторопилась – со всех ног бросилась в сторону кухни и по дороге налетела прямо на Рори.
– Если хочешь привлечь мое внимание, Эфимия, вовсе не обязательно с размаху толкать меня в спину, – произнес он с уже привычным едва заметным шотландским выговором. – В равной степени я не вижу причин для твоего столь стремительного перемещения по дому. Гости приехали сюда отдыхать, им нужно создать спокойную обстановку, и мне кажется, до твоего заполошного появления у нас все шло хорошо.
– Как это хорошо?! – возмутилась я, пытаясь отдышаться. – Сьюзан сегодня чуть не организовала несчастный случай со смертельным исходом!
– Ну, мы не можем этого утверждать с уверенностью, – нахмурился Рори.
– А как еще? Она не вытерла воск со ступенек, и мистер Бертрам чуть не упал, да и то лишь потому, что я вовремя заметила опасность и предупредила его.
– Все люди порой совершают промахи. Прежний хозяин считал Сьюзан образцовой работницей.
– Мне кажется, она питает неприязнь к Стэплфордам.
– Эфимия, будь осторожна. В здешних краях хватает несправедливости и без твоих серьезных обвинений.
– Но…
– Когда я советовал тебе быть построже со слугами, я не имел в виду, что ты должна перестать относиться к ним по-человечески. Они люди, вынужденные много и тяжело работать, и, как я сказал, порой мы все совершаем промахи. Я понимаю, что ты впервые заняла должность экономки и тебе нужно утверждать свой авторитет, но обвинять ради этого служанок в покушении на убийство – не вполне подходящий способ.
– Я не говорю, что Сьюзан хотела убить… – начала я.
– Правда?
– Думаю, она не предвидела последствий своего поступка. Кроме того, узнав, что на лестнице стоит мистер Бертрам, а не лорд Ричард, она страшно расстроилась. Спроси у него, если мне не веришь. Он скажет тебе то же самое.
– У меня нет обыкновения досаждать господам неурядицами среди прислуги. И полагаю, у тебя тоже.
Я вздохнула:
– Послушай, Рори, я всего лишь хочу сказать, что, будь на месте мистера Бертрама лорд Ричард, Сьюзан ничуть не огорчилась бы, если б он съехал по той лестнице на собственной… э-э…
– Заднице? Что ж, может, в твоих словах есть смысл. Я сам поговорю со Сьюзан. Раз уж ты раскрыла ее коварный замысел, – Рори хмыкнул, – вряд ли она теперь осмелится учудить что-нибудь еще в том же духе. Полагаю, нам можно не волноваться.
– Надеюсь, ты прав, Рори.
– В большинстве случаев так и оказывается. И вот еще что, Эфимия. Не стану спрашивать, что ты делала на господском этаже, однако сейчас, когда в доме уже стали собираться гости, настоятельно советую тебе не подниматься сюда без сопровождения. В обществе джентльменов нельзя вести себя легкомысленно.
Я вопреки своей воле почувствовала, что краснею от макушки до пят, отвела глаза и промолчала. А Рори зашагал прочь.