Читаем Смерть не имеет лица полностью

– Я была его женой. Я обеспечивала чистоту дома, в который приходили те, кто верил в него.

– Уильям Хенсон верил в него, миссис Роуван?

– Уильям Хенсон был верным и блестящим человеком.

– Вы не знаете, где я могла бы найти этого верного и блестящего человека?

Моника прищурилась, и Еве показалось, что в глубине ее глаз мелькнула усмешка.

– Псы из ФБР охотились за ним и в конце концов убили – как они убили всех тех, кто был верен.

– Серьезно? У меня нет данных, подтверждающих его смерть.

– Заговор. Тайный сговор. Дымовая завеса, – отры­висто, словно рубя что-то на кухне топориком, произнесла Моника; при этом из ее рта вылетали брызги слюны. – Честных людей вытаскивали из домов, бросали за решет­ку, морили голодом, пытали, казнили…

– Миссис Роуван, а вас вытаскивали из дома? Бросали за решетку, пыхали?

Моника пожала плечами:

– Я была им не нужна.

– Вы можете назвать мне имена тех, кто верил в вашего мужа и сейчас еще жив?

– Прошло более тридцати лет. Эти люди приходили и уходили, я никого из них не помню.

– Может, вы знаете что-то об их женах, детях? Возмож­но, вы встречались с ними на досуге…

– У меня был дом, за которым я должна была следить. Я не располагала временем для светского безделья.

Ева быстро обвела взглядом комнату, но не обнаружила ни одного экрана.

– Вы следите за новостями, миссис Роуван? В частнос­ти, за текущими событиями?

– Я занимаюсь своими делами, и мне неинтересно, чем занимаются другие люди.

– В таком случае вы можете не знать, что вчера терро­ристическая группа, именующая себя «Кассандрой», уст­роила взрыв в отеле «Плаза» в Нью-Йорке. Погибли сотни людей. В их числе женщины и дети.

В ее серых глазах что-то дрогнуло, но взгляд тут же стал прежним. Тем же тоном Моника ответила:

– Им следовало находиться у себя дома.

– И вам абсолютно безразлично, что группа террористов убивает ни в чем не повинных людей, и что эта группа имеет отношение к вашему покойному мужу?

– Неповинных нет! – отрезала Моника.

– И даже вы не относитесь к невинным, миссис Роуван? – Не дожидаясь ответа, Ева сразу задала другой во­прос: – Связывался ли с вами кто-нибудь из «Кассандры»?

– Я живу сама по себе. Ничего не знаю про взрыв в вашем отеле. Но если вы спрашиваете, я отвечу, что стране станет лучше, если весь этот город к дьяволу взлетит на воздух! А теперь убирайтесь из моего дома, иначе я вызову моего общественного представителя!

Ева решила добавить к общей картине еще один штрих:

– Последний вопрос, миссис Роуван. Насколько я знаю, ваш муж и его группа никогда не требовали денег. Что бы они ни делали, они делали это по идейным соображениям. А «Кассандра» держит целый город в заложниках из-за денег. Одобрил бы это Джеймс Роуван?

– Я ничего не знаю об этом. Я просила вас покинуть мой дом.

Ева достала из кармана визитную карточку и пристави­ла ее к одной из улыбающихся статуэток на столе.

– Если вы что-то вспомните и решите связаться со мной, я буду вам очень признательна. Спасибо за потра­ченное на нас время.

Ева и Пибоди направились к выходу, сопровождаемые стуком каблуков Моники. На улице Ева с наслаждением вдохнула свежего воздуха.

– Поехали обратно, Пибоди, в этот город, который ку­пается в дерьме.

Пибоди передернула плечами:

– Я бы предпочла, чтобы меня вырастили бешеные волки, нежели такая баба.

Ева оглянулась и увидела тусклый серый глаз, подсмат­ривающий сквозь щелку в занавесках.

– А где разница?


Моника дождалась, когда уехала машина, затем подо­шла к столу и взяла оставленную карточку. «Может быть, с „жучком?“ – подумала она. Джейми в свое время хорошо ее научил. Моника поспешила на кухню, бросила карточку в утилизатор и включила его. Удовлетворенная результа­том, она подошла к настенному телефону. „Сюда они тоже могли поставить „жучок“. Все может быть. Поганые ко­пы!“ Оттопырив губы, Моника достала из ящика прибор­чик для защиты от прослушивания и приставила его к ап­парату.

Она выполнила свой долг – и выполнила безукориз­ненно. Давно настала пора компенсации. Моника набрала номер. Услышав ответ, она сказала:

– Я требую свою долю. Только что здесь была полиция и задавала мне вопросы. Я ничего не сказала им, но в сле­дующий раз могу сказать. Могу кое-что поведать лейте­нанту Даллас из Управления полиции Нью-Йорка, из-за чего она навострит ушки.

Одновременно вытирая рваной дезинфицирующей сал­феткой бледное пятнышко на счетчике, она повторила:

– Я требую свою долю, «Кассандра». Я ее заработала.

ГЛАВА 15

«Дорогой товарищ!

Мы «Кассандра», хранители верности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги