Если Сесиль Беланже действительно унаследовала увлеченность и талант своего отца, я надеялась, что она продолжит играть в компании важную роль. Было очевидно, что в создание этих ароматов вложено гораздо больше, чем сухие химические формулы. Если страстность Элиоса Беланже уйдет вместе с ним, я опасалась, что фирма перестанет быть тем, чем он ее сделал.
Я взглянула на выстроившиеся передо мной стеклянные флаконы.
— Как вы думаете, какими духами пользуется Сесиль Беланже? — спросила я, надеясь добыть еще хоть какую-нибудь информацию об этой загадочной семье.
— О нет, мадам, — ответила девушка, качая головой. — Сесиль Беланже не пользуется этими духами.
— Нет? — удивилась я.
— Нет. Она использует духи, которые создала сама. Говорят, они очень экзотические. Я слышала, что от нее исходит такой аромат, словно в нем соединились все тайны Востока.
Я толком не представляла, как может в таком случае пахнуть человек, однако любопытно, что она пользуется духами, которых больше нет ни у кого, и это может оказаться полезным.
После долгого экспериментирования с различными ароматами у себя на коже я остановилась на флаконе с их последними духами «Букет Беланже», которых у меня еще не было. Хотя обычно я предпочитаю аромат гардений, эти пахли розами и сиренью, и я подумала, что это идеальные весенние духи.
Продавщица по имени Мари завернула флакон.
— Что-нибудь еще, мадам?
К этому времени мы уже болтали, как подружки, и я подумала, что она не станет возражать против нескольких вопросов.
— Я слышала, что вот-вот появится новый аромат, — начала я. — Вы что-нибудь о нем знаете?
Мари радостно закивала:
— О нем так много разговоров. Ожидают совершенно неповторимый аромат. По слухам, у него очень редкий состав.
— Да? И какой же?
— Редкий, и все. — Продавщица возбужденно подалась вперед: — Никто не знает. Вокруг этих духов сплошные тайны.
— С нетерпением жду, чтобы их попробовать, — сказала я, а потом как бы между прочим добавила: — Очень печально то, что случилось с мсье Беланже.
— Да, мадам, — согласилась она. — Без него парфюмерный мир уже не будет прежним.
— Вы когда-нибудь с ним встречались?
— О нет. Но я уверена, что его многим будет не хватать. — Тон Мари навел меня на мысль, что в ее словах скрыт более глубокий смысл.
— Вот как? — ободряюще уточнила я.
Она наклонилась ко мне, опершись локтями о стеклянный прилавок.
— Я слышала, что мсье Беланже встречался с молодой женщиной, — произнесла она мне заговорщически.
— Возможно, с женой? — предположила я. — Говорят, она гораздо моложе его.
Мари рассмеялась, явно позабавленная моей наивностью:
— Нет, нет, мадам. Я вовсе не о мадам Беланже.
— Правда? — спросила я.
Она кивнула:
— Его видели с другой женщиной. Она очень загадочная, вся в черном и с вуалью на лице.
Я задумалась, кто же снабжает информацией эту молодую женщину. Похоже, она слишком часто ходит в кино.
— Очень интересно.
Мари, очевидно, уловила мой скепсис, поскольку добавила:
— Моя подруга Люсиль видела, как они выходили из квартиры напротив кафе, где она работает. Оно расположено на рю де Тольбиак.
Я запомнила эту информацию.
— Люсиль была абсолютно уверена, что это он, и выходил он рано утром, слишком рано для светского визита. Наверное, это была его любовница.
Мари посмотрела на меня, проверяя, шокировала ли она меня, а я, не зная, какой реакции она ожидает, расплывчато ответила:
— В самом деле.
Продавщица кивнула.
— Богачи часто заводят любовниц, — с важным видом продолжила она. — Хотя жена у него не то чтобы некрасивая. На самом деле очень хорошенькая. Я однажды видела ее, когда она садилась в машину на рю де Риволи.
— Я слышала, что она красивая женщина, — сказала я. — И уверена, что очень скорбит после кончины мужа.
— Уверена, что его любовница тоже очень переживает, — добавила она.
— Да, — задумчиво произнесла я. — Наверняка.
Тут мимо нас прошел управляющий, и Мари быстро выпрямилась.
— Желаете доставку по адресу, мадам? — спросила она, и я поняла, что наша дружеская беседа подошла к концу.
— Нет, — ответила я. — Я возьму духи с собой. Благодарю вас.
Я вышла из магазина, окутанная ароматами, а в голове появились кое-какие соображения.
Когда я вернулась, Майло в гостинице не оказалось, но платье уже доставили. После ванны, где я смыла с кожи целый букет ароматов, я достала его из коробки. Винельда пришла в восторг, когда я его надела.
— Какая красота! Вы в нем такая эффектная и обаятельная, мадам, — восхитилась она.
— Благодарю тебя, Винельда.
— Цвет такой, какого я раньше на платьях не видела.
— Необычный оттенок, правда?
— Я бы вас за настоящую француженку приняла, — со значением добавила она.
— Я рада, что тебе нравится, — сказала я.
— Вам сегодня вечером помочь с приготовлениями? — спросила она.
— Нет, я сама справлюсь. Не стану тебя больше задерживать. У тебя есть на вечер какие-то планы?
— Да, мы думали сходить на представление, — ответила Винельда.
— Мы?