— Само собой, мистер Кейес, вы и не должны сразу браться за него. То, что я вам сказал, — просто изложение наших намерений. Изучите наши предложения, и если они заинтересуют вас в принципе, я думаю, мы сможем начать совместную работу.
— Понятно. — Кейес по очереди тронул несколько телефонов, стоящих на столе. — Хорошо, мистер Уилсон, мы их изучим. Был очень рад встретиться и поговорить с вами, всего доброго.
— Всего доброго, мистер Кейес. — Встав, Павел вышел из кабинета.
Увидев его, блондинка лучезарно улыбнулась:
— Мы рады будем видеть вас снова, мистер Уилсон, всего доброго. — Посмотрела на кресло. — Ваш кейс.
— Спасибо и всего доброго.
Взяв кейс, Павел вышел в холл. Здесь никого не было, но, когда спустился вниз, он увидел Хендерсона.
— Все в порядке, мистер Уилсон? — спросил помощник президента.
— Да, все в порядке.
— Очень рад. Идемте, я провожу вас к машине.
— Спасибо.
Спустившись вниз и заняв место за рулем «ниссана», Павел повернул голову и увидел Хендерсона. Тот стоял шагах в трех от машины и, встретив его взгляд, сдержанно улыбнулся.
Дав газу, Павел подумал: ничего не скажешь, фирма действительно образцовая.
Глава 36
Коралл-Гейт-парк оказался довольно большим, но Павел не поленился объехать его по всему периметру, пока не заметил стоящий у одного из входов «форд-эксплорер» Бэнкса. Поставив «ниссан» рядом, вошел в настоящие заросли пальм, рододендронов и цветущих магнолий.
Для того чтобы разыскать Джона и Фрэнка, сидящих на скамейке на уединенной площадке, ему пришлось обойти почти весь парк. Достоинство места он оценил, когда сел сам; площадка со всех сторон была окружена деревьями, жара здесь почти не чувствовалась.
Пересказав, как прошла встреча с Кейесом, закончил описанием:
— Вид у этого Ала Кейеса вполне благопристойный, при этом видно, что он мужик сильный и хитрый, умеющий держаться. Вполне подходит для того, чтобы выполнить задачу, которую ему поручил Косой.
— Точнее об этом скажут полицейские альбомы, — заметил Джон. — Ладно, главная задача выполнена, что теперь?
— Теперь я очень хотел бы, чтобы мы прошли на кладбище и посмотрели на фамильный склеп Гутиерресов.
— Только не прошли, а проехали, — поправил Бэнкс. — Фамильный склеп Гутиерресов в дальнем углу, если идти, это больше мили. Идем к машинам.
Въехав на кладбище вслед за «фордом-эксплорером», Павел вынужден был сразу притормозить — Бэнкс остановил машину у одноэтажного здания.
— Что это он? — спросил Джон.
— Увидел какого-то человека. Мне кажется, это сторож.
Некоторое время они наблюдали за человеком, подметавшим площадку перед входом; на вид ему было лет тридцать, смуглая кожа и черные курчавые волосы указывали, что предки этого человека жили в Африке.
Оглянувшись и увидев Фрэнка, человек приставил метлу к стене и подошел к машине:
— Здравствуйте, мистер Бэнкс.
— Привет, Пит, — сказал Фрэнк через окно. — Как вообще дела?
— Все в порядке, вот, работаю. Вам что-то нужно?
— По-моему, ты присматриваешь за фамильным склепом семьи Гутиеррес? Бренды Гутиеррес?
— Да, все точно, раз в месяц я кладу к этому склепу цветы.
— Когда ты делал это последний раз?
— Последний раз… Три недели назад. Через неделю положу новый венок. Могу вас туда проводить, если хотите.
— Не нужно, мы найдем сами. Только объясни, как найти этот склеп.
— Мистер Бэнкс… — Пит покачал головой. — Найти этот склеп не так просто. Хотите, я принесу схему кладбища, с ней вам будет легче?
— Давай. Да, цветы у тебя есть?
— Есть. У меня есть хороший букет роз.
— Давай свой букет роз. — Вытащив из бумажника двадцатку, Бэнкс протянул ее Питу. — Держи, за труды.
— Спасибо, мистер Бэнкс. — Спрятав двадцатку, Пит скрылся в двери и вскоре вышел, держа в руках букет темно-красных роз и схему кладбища. — Вот, мистер Бэнкс. Я вспомнил, эта Бренда Гутиеррес всегда просит класть к склепу красные розы.
— Спасибо. Занимайся своими делами, дальше мы разберемся сами. — Приоткрыв дверь, Фрэнк выглянул: — Ребята, езжайте за мной.
Для того чтобы найти семейный склеп Гутиерресов, им пришлось в самом дальнем конце кладбища выйти из машин и долго бродить среди плит, памятников и склепов с надписями на английском, испанском и польском языках. Наконец Бэнкс сказал:
— Кажется, он.
Склеп был сложен из белых известняковых плит, над его массивной дверью виднелась металлическая табличка с надписью: «Семья Гутиеррес-Огилви». Над надписью распластал крылья небольшой мраморный ангел. Дверь была заперта на увесистый замок, во многих местах тронутый ржавчиной.
Положив к двери цветы, Бэнкс присвистнул:
— Замок-то на одной дужке.
Подойдя, Павел увидел, что замок только создавал иллюзию, что створки заперты. На самом деле его дуга была продета только в одну скобу — так, будто кто-то, уходя, с силой захлопнул дверь с висящим на ней замком.
С силой потянув за ручку, приоткрыл дверь. В склепе было темно. Через секунду в лицо пахнуло холодом, еще через секунду — резким запахом разложения. Встав с ним рядом, Бэнкс поморщился:
— Ну и амбре, хуже, чем в мертвецкой. Будто недавно кого-то похоронили.