Читаем Смерть под маской красоты (сборник) полностью

– Ладно, Джо, давай заканчивать. Кралик, Уолтер, шесть бутылок коньяка, стоимость тридцать долларов. Одни часы, стоимость…

– Кто еще на борту? – спросил старший.

– Старший стюард, он спит на койке экипажа, – нервно ответила Кэрол. – Он очень болен.

Инквизиторский взгляд без всякого интереса миновал «Джо».

– Больше никого? Это единственный американский самолет на поле. Мы предполагаем, что предатель направлялся именно сюда.

Второй полицейский проверил туалеты, одежные шкафы и пол под сиденьями. Третий вернулся из кабины экипажа.

– Там только один мужчина, спит. Для нашего парня он слишком стар.

– Его видели неподалеку отсюда пятнадцать минут назад, – резко ответил старший. – Должен же он где-то быть.

Кэрол взглянула на часы. Одна минута восьмого. Сейчас пассажиры выйдут на поле. Она должна избавиться от полиции, спрятать мальчика, и все за пару минут.

Девушка встала, старательно прикрывая собой Джо. В противоположный иллюминатор было видно, как открываются двери зала ожидания.

– Вы уже обыскали самолет, – обратилась Кэрол к старшему группы. – Пассажиры сейчас будут подниматься на борт. Не могли бы вы уйти?

– Стюардесса, вы как-то подозрительно стараетесь избавиться от нас.

– Я еще не закончила заполнять документы. Этим сложно заниматься во время обслуживания пассажиров.

По трапу прогрохотали шаги. К старшему подошел еще один полицейский.

– Сэр, комиссар хочет срочно получить отчет о розыске.

К облегчению Кэрол, все полицейские поспешно вышли.

Когда они спустились, агент авиакомпании и пассажиры были уже у подножия трапа. Экипаж поднимался в самолет через передний вход.

– Джо! – крикнула Кэрол.

Мальчишка выбрался из кресла и скорчился в проходе. Кэрол толкнула его в хвост и указала на мужскую комнату:

– Туда. Сними форму и не открывай никому, кроме меня.

Она встала у двери кабины и выдавила улыбку, обращенную к агенту и пассажирам. Агент протянул ей манифест и стал ждать, пока она поздоровается с пассажирами и покажет им места.

В манифесте значилось шесть имен. Пять напечатаны, а первое – Владимир Карлов – вписано от руки. Рядом с этим именем имелось примечание: «исключительно любезно».

– Исключительно любезно… И кто же важная персона? – быстро спросила Кэрол у агента.

– Очень большая шишка, комиссар полиции Данубии. Он один из их самых жестоких мясников, так что обращайтесь с ним как можно мягче. Он задержался поговорить с разыскной группой о сбежавшем заключенном.

Сам комиссар – в ее самолете! Кэрол затошнило, но когда тот поднялся по трапу, она с улыбкой протянула комиссару руку. Карлов оказался высоким мужчиной чуть за пятьдесят, с плотно сжатыми губами и узкими ноздрями.

– У меня сороковое место.

Кэрол не могла позволить ему усесться в задней части салона.

– Полет до Франкфурта очень красив, – с легкой улыбкой заметила она. – Глупо садиться за крылом.

– Я предпочитаю сидеть в хвосте, – ответил он. – Так полет проходит намного глаже.

– Это один из наших самых гладких перелетов. Передние сиденья не тряские, а обзор будет намного лучше.

Комиссар пожал плечами и последовал за Кэрол по проходу. Она взглянула на манифест и подумала, сажать ли его рядом с другим пассажиром. Если посадить, они могут затеять разговор, и тогда комиссар вряд ли будет оглядываться, когда она выведет Джо из мужской комнаты. Но припомнив горькие слова того пассажира о поисках, она предпочла не рисковать. Кэрол усадила комиссара на третье место, засунула его сумку на полку и попросила пристегнуть ремень.

Пассажир на седьмом месте встал и направился в хвост. Кэрол перехватила его у дверей мужской комнаты.

– Сэр, пожалуйста, займите свое место. Самолет сейчас начнет движение.

Лицо мужчины было белым.

– Стюардесса, извините, мне может стать нехорошо. Я немного боюсь взлета.

Кэрол протянула руку и отвела пассажира от двери, пока он не понял, что та заперта.

– Я принесу вам таблетки, они помогут. Все должны находиться на своих местах, пока мы не наберем высоту.

Усадив мужчину в кресло, она схватила микрофон.

– Дамы и господа, я ваша стюардесса, Кэрол Даулинг. Пожалуйста, пристегните ремни и не курите, пока не погаснет табло. Наше место назначения – Франкфурт, ориентировочное время перелета – два часа пять минут. Скоро будут поданы легкие закуски. Пожалуйста, без колебаний спрашивайте все, что пожелаете. Приятного вам полета.

Когда она подошла к кабине экипажа, самолет уже закончил рулежку и двигатели заревели. Кэрол наклонилась к Тому:

– Капитан, кабина заперта.

Том так стремительно повернулся, что задел рукой ее волосы. Кэрол почувствовала тепло его прикосновения и неосознанно подняла руку к голове.

– Спасибо, Кэрол.

Перейти на страницу:

Похожие книги