— Все, что удалось откопать, — в распечатке. Барнс направляется к стоящему у окна принтеру и берет кипу сложенных в папку бумаг. Фактов много, но не хватает времени, чтобы обработать все. Директор филиала смотрит в зал, где бурлит людская толпа. Мужчины и женщины снуют из стороны в сторону. Крики, приказы, телефонные звонки. Трос молодых стажеров оживленно болтают.
— Эй вы, трое! — кричит Барнс. — Проанализируйте факты, и в деталях! Когда закончите, дам новое задание.
Улыбки исчезают, но молодые люди с готовностью исполняют распоряжение.
— Сообщите Стафтону обо всем, что удастся найти.
Барнс уходит в кабинет; время идет, а новостей по-прежнему нет.
Стажеры усаживаются за стол выполнять задание. Самый раскованный направляется к Стафтону:
— Вы уже успели сегодня поесть?
— Нет! Ни поесть, ни попить, ни поспать, ни поссать, — огрызается Стафтон, неотрывно глядя на монитор.
— Все, дело сделано. Конец.
— Молись, чтобы мы схватили их сейчас же, потому что иначе конец будет нам.
Стажер наклоняется к Стафтону, точно собираясь сообщить что-то по секрету:
— Дядя, я прибыл только сегодня. И у меня нет ни малейшего представления о том, что нужно искать.
— Предателя Джека Пейна и Сару Монтейро — кстати, довольно талантливую журналистку. Они нужны нам живыми.
— Джека Пейна? Самого Джека Пейна?
— Его самого.
— Однажды я с ним работал. Джек спас мне жизнь.
— Ну, теперь он наверняка поступил бы иначе. Давай, Томпсон, нам нельзя терять время, — поторапливает Стафтон.
— Что ты делаешь?
— Просматриваю списки пассажиров, вылетевших за границу вчера. Неимоверный объем работы.
— Все равно что искать иголку в стоге сена. Они наверняка воспользовались подложными документами.
— Само собой. Но другого способа выполнить задание у нас сейчас все равно нет. Мы должны во что бы то ни стало отыскать эту иглу, какой бы крошечной она ни была.
— Мне нужно позвонить. Я скоро, — сообщает Томпсон и направляется к секретарше, чей телефон свободен.
Барнс, устроившись в кресле, рассматривает рабочий зал за стеклом. Такому множеству людей лучше бы работать в закрытом помещении. Жаль, что это невозможно. Стран много, а в США свои правила — по крайней мере, так считают в кабинете президента. На какое-то время Джеффри задумывается, не запросить ли подкрепления у Лэнгли. Тот, конечно, не откажется, но поступить так — все равно что признать себя побежденным перед лицом всего генерального штаба. Нет, пусть пока все остается как есть. Если до конца дня не будет никаких новостей — что ж… тогда он, возможно, и пересмотрит свое решение.
Неожиданно что-то — вернее, нехватка одной детали — привлекает внимание Барнса. Он встает и направляется в общее помещение. Резкой походкой направляется к столу, где двое стажеров заняты анализом списка пассажиров, прибывающих из Соединенного королевства.
— Есть результаты?
— Никаких. Вы не допускаете, что они еще не выезжали за границу? — спрашивает один из агентов.
— Уверен, что они покинули страну, — с этими словами Барнс вновь смотрит туда, где находится привлекшая его внимание деталь. — А что Стафтон?
— Уехал вместе с Томпсоном.
— Вместе с Томпсоном? Куда же?
— Они не сообщили, куда направились.
Возбужденный Джеффри возвращается в свой кабинет, но его перехватывает секретарша:
— Сэр…
— Мне принесли еду?
— Сейчас доставят.
— Сегодня они опаздывают больше, чем обычно.
— Доставка в течение двадцати минут, сэр, как всегда.
Барнс распахивает дверь кабинета. Он очень взволнован. «Все это ничем хорошим для меня не кончится», — с маниакальной одержимостью повторяет он про себя.
Девочка, сидящая на ступеньках и поглощенная игрой в «плейстейшн», даже не замечает двоих мужчин, проходящих мимо нее на второй этаж. Если бы не игра, она услышала бы, как один из них отчитывает второго: плохо поработали, это не он… А больше вокруг ни души.
Девочка заворожена метеоритным потоком, в котором приходится лавировать космическому кораблю. Наушники мешают услышать грохот от удара ногой в дверь на третьем этаже. Квартирант вскакивает, просыпаясь от грохота упавшей двери, но тотчас замирает под прицелом оружия, которое держит в руках человек, вошедший первым:
— Здравствуй, дорогой Ганс, — приветствует его Томпсон, подойдя немного ближе.
Стафтон заходит с другой стороны, тоже с оружием наготове:
— Как твои дела?
ГЛАВА 42
Хотя с того момента, как самолет с беглецами приземлился в столице Португалии, не прошло и двух часов, Сара успевает принять душ в одной из комнат отеля «Алтис», на улице Кастильо, где собиралась перекусить вместе с Рафаэлем.
Девушку ничуть не смущает необходимость делить комнату с незнакомцем. Это странно, поскольку вместе с этим человеком девушка пережила многое, а пережитое никогда не удастся стереть из памяти, и теперь оно связывает ее с Рафаэлем сильней, чем с кем бы то ни было еще. Завернувшись в одно из белых полотенец, Сара заходит в спальню; спокойно и ничуть не смущаясь остается в таком виде, с полным безразличием к собственной внешности.
Внезапно по телевизору начинается программа новостей. Сара слышит собственное имя: