— Да уж, я как-нибудь постараюсь сохранить эту бесценную часть моего организма, — засмеялся Рурк. — Полагаю, ты потребуешь полной информации о ней: друзья, деловые партнеры, чем она занимается и так далее.
— Точно. Все именно так, как ты сказал, но особое внимание обрати на основной источник ее доходов. Или источники.
— Ты не веришь, что она живет на заработки у Большого Эда?
— Сдается мне, что она сможет купить Эда с потрохами. Ну, если не она сама, то по крайней мере тот, кто за ней стоит.
— И этот кто-то…
— Не знаю. — Шейн пожал плечами. — Я-то как раз надеюсь, что ты сумеешь раскопать что-нибудь в этом роде.
— Майк, я сделаю все, что смогу.
Когда Рурк ушел, Шейн и Люси заперли контору и отправились в закусочную «У Бенни», работавшую круглые сутки — и заказали пару стейков, — самое распространенное блюдо во Флориде. Обстановка в закусочной была самой что ни на есть обыкновенной, но для друзей Бенни готовил стейки на пару дюймов толще и щедро посыпал их луком и грибами. Салат, последовавший за стейками, был просто бесподобен. Шейн и Люси как постоянные клиенты всегда получали только лучшее из лучшего.
— Я так рада, Майкл, что ты вернулся из этих ужасных болот, — с облегчением сказала Люси. — Хотя в то, что ты рассказываешь, верится с трудом.
— Ангел мой, там еще хуже. Мне самому с трудом верится, но все-таки что-то там неладно. В этом деле есть вещи, которых я не вижу, а может быть, и вижу, да глаз не улавливает. Ну, например, как скорпиона, прячущегося в кистях винограда.
— Фу, гадость какая! — сморщилась Люси. — Особенно за едой. Майкл, ты сказал, что этот старик — колдун. Что ты имел в виду?
— По-моему, все знают, кто такие колдуны. А кое в чем ему просто нет равных — он волшебник. Надеюсь, ты знаешь, кто такие волшебники?
— Разумеется. Волшебник — это тот, у кого такие быстрые руки, что за ним не уследишь.
Детектив положил вилку и отодвинулся от стола.
— Именно! Фокусник. Все то время, пока мы с Патриком болтались по этим проклятым болотам, эта старая сволочь проделывала с нами свои трюки. Он создавал иллюзии, как какой-нибудь фокусник-любитель, подражающий Гудини[3]
на детском церковном утреннике.— Но, Майкл, зачем ему все это понадобилось? Я думала, он дал тебе все, что ты просил…
— Конечно, дал, — кивнул Шейн. — Именно это ты и должна была подумать. Именно так должны были думать и мы с Биллом Патриком — забыть, что фокусник только притворяется, что занят одним делом, а в это время делает совсем другое. И я поначалу попался на эту удочку, как ребенок, а он в итоге подсовывал нам то, что ему было нужно. Не нам, а ему, понимаешь? Теперь-то мне ясно, почему его так боятся местные.
— Доедай свой стейк, дорогой, — сказала Люси. — Он так вкусно приготовлен, что будет просто грех, если он пропадет. А кроме того, теперь, когда ты знаешь, что же произошло на самом деле, все будет в порядке. Рано или поздно тебе как всегда удастся найти правильный ответ.
— Да уж, лучше бы мне это сделать, — проворчал Шейн, — иначе этот старый плут прибавит мой череп к своей коллекции. Я, можно сказать, слышу, как он хвастается перед своими бродягами, как ловко провел Майка Шейна.
— С чего ты собираешься начать? — спросила Люси.
— Начну я с того, с чего по мнению Старого Бонса, я должен был начать в первую очередь, — решительно заявил Шейн. — Как мы с Биллом и планировали, мы вылетим в Нью-Йорк. Это сразу удовлетворит всех, кто добивался нашего отъезда. Мы приземлимся в аэропорту имени Кеннеди и поедем в город. Только на сей раз мы там не задержимся и тут же улетим назад в Майами, но уже из Нью-Йорка. Постараюсь договориться с местными властями, чтобы мы могли приземлиться в Лаудердейле или в Уэст-Палм, а там возьмем напрокат машину и вернемся сюда.
Как только мы вернемся, ты позвонишь мистеру Смиту, я дам тебе его номер, и скажешь, что мы улетели в Нью-Йорк. Ни в коем случае не проболтайся, что мы в Майами. Попроси его начать проверку компании «Сикс Дайдмондс Лайн», и так, чтобы это было заметно.
— Но ведь ты не думаешь, что пароходная компания и в самом деле втянута в эту аферу?
— Еще как втянута! Бонс не посмел бы дать мне фальшивую информацию по этому поводу. Ведь стоит мне, ее проверить и выяснить, что это липа, как я перестану верить всему остальному, а ему это совершенно ни к чему. Так что ребята мистера Смита раскопают, кто в компании заправляет всем этим делом, а этому человеку не уйти.
— Майк, но ты больше не веришь, что он окажется самым главным в этой афере?
— Нет, ангел мой, не верю. Мне кажется, что это один из управляющих синдикатом, но порой они становятся таким же пушечным мясом, как, например, тот же Эрл Карвер. Кем бы ни оказался этот тип из Нью-Йорка, они швырнут его нам как кость голодной собаке, чтобы мы думали, что поймали самую крупную рыбу и у нас есть чем похвастаться. Не уверен, однако, что настоящий глава синдиката все еще в Нью-Йорке. Если бы он был там, то какой им смысл наводить нас на Нью-Йорк? Думаю, сейчас мы можем найти его в Майами.